آموزش زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم
 
قالب وبلاگ
لینک دوستان

 

Apologizing

در این پست جملات مورد نیاز برای عذرخواهی کردن در موارد مختلف، ارائه شده است.

 

ساده ترین عبارت برای عذرخواهی کردن در موقعیت های دوستانه و غیر رسمی عبارات Sorryو یا I’m Sorryمی باشد. که در پاسخ به آن می توان از این عبارات استفاده نمود. اشکالی ندارد- عیبی ندارد : It’s okو یا مهم نیست:Never mind

 

1- واقعا متأسفم.

I’m really sorry

 

2- خیلی متأسفم.

I’m awfully sorry

 

3- خیلی خیلی متأسفم. (شکل قوی عذرخواهی)

I’m really awfully sorry.

 

4- اهمتی ندارد. (برای پاسخ به عذرخواهی)

It doesn’t matter.

 

5- اشکالی نداره. این چیزها پیش میاد.

It’s ok. These things happen.

 

6- ببخشید کتابت را گم کردم.

I’m sorry for losing your book.

 

7- ببخشید دیر کردم.

I’m sorry I’m late.

 

8- اشکالی نداره. بیایید و بنشینید.

It doesn’t matter. Come in and sit down.

 

9- عذر می خواهم که دیروز به ادبی کردم.

I’m sorry for being rude yesterday.

 

در موقعیت های رسمی و یا مکاتبات از عبارات زیر استفاده می شود.

 

10- عذر خواهی می کنم/ پوزش می خواهم.

My apologies

 

11- لطفا عذرخواهی بنده را بپذیرید.

Please accept my apologies.

 

12- من یک عذرخواهی به شما بدهکارم.

I owe you an apology.

 

13- لطفا عذرخواهی مرا به خاطر تأخیر بپذیرید.

Please accept my apologies for the delay.

 

14- بسیار خوب عذرخواهیتان پذیرفته شد. (برای شوخی و به حالت دوستانه)

Ok. Your apology is accepted.

 

15- از اینکه زحمتتان میدم معذرت میخوام.

I’m sorry to have troubled you.

 

16- از اینکه مزاحمتون می شم، معذرت می خوام.

I’m sorry to bother you.

 

17- اشکالی نداره، اصلا حرف رو هم نزن، درک می کنم.

That’s all right. Don’t mention it. I understand.

 

18- ببخشید، مزاحم شما هستم؟

Excuse me. Am I disturbing you?

 

19- معذرت می خوام منظوری نداشتم / متوجه نشدم.

I’m sorry. I didn’t mean to/ realize.

 

20- معذرت می خوام که باید اینو بهتون بگم، اما

I’m sorry I have to tell you this, but …

 

21- متأسفیم باید به اطلاع برسانیم که ... (در موقیعت های خیلی رسمی)

We regret to inform you that


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:33 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

 

Sports - Football / Soccer

 

در این پست 50 جمله اساسی که در بازی و گزارش فوتبال به کار می رود، در اختیار علاقمندان قرار گرفته است.

 

1- امشب تمرین فوتبال دارم.

I have soccer practice tonight.

 

2- فوتبالیست ها در حال حاضر در زمین فوتبال هستند.

The footballers are in the football pitch/ soccer field now.

 

3- بیا امروز بریم ورزشگاه آزادی. امیدوارم بتوانیم یک صندلی در جایگاه اصلی بگیریم.

Let’s go to Azadi Stadium today. I hope we can get a seat in the main stand.

 

4- علی کریمی فوتبالیست مورد علاقه من است.

Ali Karimi is my favorite footballer / football player.

 

5- تیم مورد علاقه تو چیست؟

What’s your favorite team?

 

6- در حال حاضر مربی تیم پرسپولیس کیست؟

Who is the coach of Persepolis now?

 

7- داور سوت زد. (در سوت دمید)

The referee blew the whistle.

 

8- مسابقه امروز را چه کسی داوری می کند؟

Who is refereeing today’s match?

 

9- آیا هیچکدام از داوران کناری را میشناسی؟

Do you know any of the linesmen?

 

10- طرفداران تیم شما خیلی پرخاشگرند.

The fans (supporters) of your team are so violent.

 

11- دروازه بان بازی روز شنبه کیست؟

Who will be in goal in the game on Saturday?

 

12- می تونی نتیجه این بازی را پیش بینی کنی؟

Can you predict the result of this match?

 

13- بازی خانه / خارج از خانه هفته آینده خواهد بود.

The home match / away match will be next week.

 

14- بازی کی شروع میشه؟

When is the kick off?

 

15- داور می خواهد شیر یا خط کند. امیدوارم شانس با تیم ما باشه.

The referee has to toss a coin. I hope our team wins the toss.

 

16- نیمه اول پنج دقیقه دیگر تمام می شود.

The first half will finish in five minutes.

 

17- کریمی گل زد.

Karimi scored a goal.

 

18- توپ به تیرک دروازه برخورد کرد.

The ball hit the goalpost.

 

19- کریمی مرتب به سمت دروازه شوت می زند.

Karimi keeps taking a shot at the goal.

 

20- او ضربه محکمی به توپ زد.

He give the ball a hard kick.

 

21- دیدی چقدر محکم به توپ ضربه زد؟

Did you see how hard he kicked the ball at the goal?

 

22- علی دایی با سر خیلی خوب گل می زند.

Ali Daee is very good at heading the ball into the net.

 

23- باید ضربه سر او را می دیدی؟

You should have seen his header.

 

24- مشکل این بازیکن این است که سریع پاس نمی دهد.

The problem with this player is that he does not make a quick pass.

 

25- اون اصلا بلد نیست تکل کنه.

He doesn’t know how to make a tackle at all.

 

26- تاحالا علی دایی چند گل برای تیم ملی زده است؟

How many goals has Daee scored for the national team so far?

 

27- نتیچه چند چند است؟ یک- هیچ

What’s the score? One-Nil.

 

28- باید منتظر گل تساوی باشیم.

We have to wait for an equalizer.

 

29- رحمتی توپ را عالی گرفت.

Rahmati made a grate save.

 

30- چرا به دروازه تیم مقابل حمله نمی کنند؟

Why don’t they attack the other team’s goal.

 

31- دفاع تیم شما خیلی ضعیف است.

Your team has very poor defense.

 

32- بازیکنان میانی / مهاجمین خوب بازی نکردند.

The midfield players / strikers did not play well.

 

33- اونی که در خط دفاع / خط میانی / خط حمله بازی می کنه کیست؟

Who is that guy playing in defense/ midfield/ attack?

 

34- بازیکنان تیم شما مرتب خطا می کنند.

Your team players keep committing fouls.

 

35- این یک خطای عمد بود. فکر کنم داور می خواد اخراجش کنه.

This was a deliberate foul. I guess the referee wants to send him off.

 

36- ایران یه ضربه آزاد بدست آورد.

Iran is awarded a free kick.

 

37- چه کسی پنالتی را خواهد زد.

Who will take the penalty?

 

38- در منطقه جریمه خطا کرد.

The committed a foul in penalty area.

 

39- آفساید بود.

It was offside.

 

40- فصل جدید فوتبال کی آغاز می شه؟

When will the new football season start?

 

41- فکر نکنم این تیم به صدر جدول لیگ بیاد.

I don’t think this team will come to the top of the league.

 

42- الآن در وقت اضافه هستیم.

We are into extra time now.

 

43- چرا مربی داره کریمی رو تعویض می کنه؟ به جاش کی میاد؟

Why is the coach substituting Karimi? Who is coming on instead?

 

44- تیم فوتبال ایران در رده بندی جهانی در رتبه سی ام قرار دارد.

Iran’s soccer team is ranked 30 in the world.

 

45- بکهام پرتاب اوت را انجام خواهد داد.

Beckham will take the throw in.

 

46- ضربه باید از نو زده بشه.

The kick has to be retaken.

 

47- سعی می کرد حریفش رو دریبل کنه.

He was trying to dribble the ball past his opponent.

 

48- او در خط حمله بازی می کنه.

He plays in the forward position / He plays upfront.

 

49- فکر کنم تعویض های بیشتری انجام بده.

I think he will make more substitutions.

 

50- آنها با زدن یک گل به خود، مساوی کردند.

They equalized through an own goal.


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:31 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

درختان

مهمترین درختانی که دارای چوب نرم هستند شامل کاج ، صنوبر ، شوکران ، صنوبر سفید و سرو می باشند .

درختانی که ذارای چوب سخت بوده و برای ساختن مبل ، کفپوش ، و بسیاری موارد دیگر مورد استفاده قرار می گیرند از قبیل بلوط ، صمغ افرا ، سپیدار و درخت گردو هستند .

 

چوب پنبه پوست خارجی درخت بلوط است .

چوب پنبه دنیا از اسپانیا و پرتغال می آید .

طول چوب پنبه بلوط از 6 تا 12 متر و قطر آن یک متر است .

امروزه یکی از بزرگترین مصارف چوب پنبه عایق بندی اتاق ها ، انبار ها ، سردخانه ها و یخچال ها می باشد .

 

********

روزهای هفته

 

بعد از اینکه رومی ها اسامی معینی را برای روزهای هفته مشخص کردند . ششمین روز هفته را به افتخار ونوس الهه زیبایی و عشق تقدیم کردند . ملیت های شمالی نیز از این قاعده پیروی کرده و ششمین روز هفته را روز فریج یا فریا نام نهادند که این کلمه نزدیکترین و مترادف ترین کلمه برای ونوس بود و بنابر این آن را جمعه یا فرایدی نامیدند .

 

مردم قدیم اسکاندیناوی عقیده داشتند که جمعه بهترین و خوش شگون ترین و مسیحیان معنقد بودند که نحس ترین روز هفته است . آنها عقیده داشتند که حضرت مسیح روز جمعه به صلیب کشیده شد .

مسلمین می گویند که حضرت آدم در روز جمعه خلق شد و آدم و حوا در روز جمعه از میوه درخت ممنوعه خوردند و از بهشت رانده شدند و در روز جمعه نیز از دنیا رفتند .

مردم خرافی معتقدند که اگر عدد نحس 13 و روز بد یمن جمعه در طول ماه ، با هم مصادف شوند آنها مسلما روز نحسی را در پیش خواهند داشت .

 

******

خط بریل

 

در سال 1729 شخصی به نام « لوئیس بریل » که خود نابینا و معلم نا بینایان بود روشی را به وجود آورد که با به کار بردن دستگاه ساده ای نا بینایان هم می نوشتند و هم می خواندند . سیستم بریل بر اساس وجود نقاط برجسته بود . این نقاط برجسته بر روی صفحه مستطیل شکلی به نام صفحات بریل از یک تا شش نقطه حک می شد .

 

این صفحات شامل دو نقطه در عرض و سه نقطه در طول بود . الفبای بریل بر اساس آرایش های مختلفی بود که نقاط در داخل صفحه پیدا می کردتد . جون در این صورت 63 ترکیب مختلف می تواند وجود داشته باشد که الفبایی جامع همراه با علائمی برای نقطه گذاری و سایر علایم اختصاری را می توان با آن ساخت .


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:31 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

رنگ های موجود در نور خورشید :

قرمز – نارنجی – زرد – سبز – آبی – نیلی – بنفش

بلندترین طول موج  قرمز

کمترین طول موج بنفش

رنگ از جنس نور بوده و مستقل از آن نمی باشد .

تمام اشیائ به واسطه انعکاس نور دیده می شوند .

 

*****

خواب

هنگامی که مشغول فکر کردن ، دیدن ، احساس کردن و انجام فعالیت های ذهنی از هر نوع هستیم انرژی از دست می دهیم . بنابراین مغز و سایر مراکز عصبی ، نیاز به استراحت دارند .

خواب خستگی را از بین برده و وقتی بیدار می شویم آسوده بوده و دو باره قادر به فعالیت می باشیم .

فراموش نکنید که میزان نیاز افراد بالغ به خواب متفاوت بوده و بستگی به سن ، ساختار فیزیکی بدن فعالیت و حتی عادت خوابیدن دارد . یک فرد بالغ ، فقط به مقدار خواب کافی احتیاج دارد . طوری که وقتی از خواب بر می خیزد ، احساس راحتی و آرامش نموده و بتواند فعالیت خود را در طول روز ادامه دهد .

 

*****

صداها

صداها را می توان به 6 گروه تقسیم کرد . که عبارت اند از :

بم ترین صدای مرد ( باس )

صدای بم مردانه ( باریتون )

صدای مرد جوان  ( تنور )

صدای بم زنانه ( کنترالتو )

صدای متوسط زنانه ( مئس سپرانو )

زیر ترین صدای زن ( سپرانو )

 

*****

سخنانی از انیشتن

تحصیلات آن چیزی است که برای فرد ، پس از فراموش کردن آن چه که در مدرسه آموخته است ، باقی می ماند .

 

نمی دانم ، اهمیتی هم نمی دهم ، فرقی هم نمی کند .

 

من هوش خاصی ندارم ، فقط شدیدا کنجکاوم .

 

اطلاعات به معنی دانش نیست .

 

دیوانگی ، انجام کاری دوباره و دوباره و دوباره و انتظار نتایج متفاوت داشتن .

 

روشنفکران مشکلات را حل می کنند ولی نوابغ از بروز آنها جلوگیری می نمایند .

 

دلیلش این نیست که من خیلی زرنگ هستم . دلیلش فقط این است که مدت بیشتری روی مسایل کار می کنم .

 

از دیروز درس بگیرید ، در امروز زندگی کنید و به فردا امیدوار باشید . مهم این است که از پرسیدن باز نایستید .

 

عمیقا به طبیعت بنگرید ، پس از آن است که همه چیز را بهتر درک خواهید نمود .

 

*****

نصف النهار

 

یک خط فرضی که از گرینویچ در انگلستان می گذرد با عدد « صفر » شماره گذاری شده و نصف النهار مبدائ نامیده می شود . این نصف النهار نقطه شروع است و سایر نصف النهار ها در شرق و غرب گرینویچ واقعند . مبنای وقت در تمام دنیا بر اساس متوسط روز خورشیدی است .

 

نصف النهار ( دوایری که از دو قطب می گذرند ) مناطقی که بر روی یک نصف النهار قرار دارند روز خورشیدی یکسان بوده و نقاطی که در شرق یا غرب یکدیگر قرار دارند روزهای خورشیدی متفاوت دارند . تفاوت در روز خورشیدی یک ساعت به ازای هر نصف النهار می باشد .


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:29 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

نخستین « لامپ برقی » به دست همفری لوسوی اختراع شد .

 

واژه « جت » به معنای جهش ناگهانی یک مایع یا گاز از یک دهانه تنگ و باریک است .

موتورهای جت اساسا به دو شکل ساخته می شوند 1- موتورهای « رام جت »  2 – موتورهای « تور جت »

 

رام جت به یک نوع موتور جت گفته می شود که شیبه به یک « لوله بخاری پرنده » است و هیچ قسمتی از آن متحرک نیست .

 

اما « تور جت » موتوری است که به « توربین » مجهز گردیده است و دارای یک « کمپرسور » می باشد که هوا را بوسیله آن می مکد و با فشار وارد « اتاق احتراق » می کند .

 

برای تولید برق دو راه وجود دارد .

 

1 – به وسیله دستگاه هایی که « دینام » خوانده می شوند .

2 – به وسیله پیل

 

-      پیل کارش این است که انرژی شیمیایی را به انرژی الکتریکی تبدیل می کند . در درون هر پیل مقداری مواد شیمیایی نهفته است .

پیل قسمتی از این انرژی شیمیایی را به حررات تبدیل می نماید و قسمت دیگر آن را به یک جریان الکتریکی مبدل می سازد .

********

هر یخچال از سه قسمت تشکیل شده است که عبارت اند از :

1 – کمپرسور     2 -  کندانسور        3 – تبخیر کننده

قلب یخچال تلمبه آن است که «  کمپرسور » خوانده می شود کمپرسور یعنی

 ( متراکم کننده ) و کارش این است که دایما گاز را می مکد بر روی همدیگر متراکم می کند .

******

در سال 1823 میلادی « مایکل فاراده » دانشمند انگلیسی شیوه جدیدی را برای انجام عمل « تبخیر » عرضه کرد .

عمل « سرد سازی » در دو مرحله انجام می پذیرد .

1 – تبدیل گاز به مایع برای اینکه گاز حررات خود را از دست بدهد و خنک شود .

2 – تبدیل مایع به گاز ، برای اینکه حررات جسم دیگری را بگیرد و آن جسم را خنک کند .

 

در ساختمان یخچال علاوه بر آمونیاک ، از انیدرید ، سولفورو ، کلرورمیتل ( به ویژه از فرئون ) هم به عنوان سرد کننده استفاده شده است .

*****

 

در درجه بندی لوله دماسنج ها دو شیوه متداول است .

1 – روش درجه بندی « فارنهایت »

2 – درجه بندی « صد بخشی » یا « سانتی گراد »

در درجه بندی صد بخشی « صفر » نقطه انجماد آب است و عدد 100 نقطه جوش آب می باشد . لیکن در شیوه درجه بندی فارنهایت نقطه انجماد آب عدد 32 و نقطه جوش آب عدد 212 است .

*****

 

-      نیترات پتاسیم و نیترات آمونیم وقتی در آب حل می شوند حرراتشان را از دست می دهند .


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:28 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

سازمان ملل متحد چیست ؟

 

پس از جنگ جهانی دوم یک نهاد بین اللملی به نام « سازمان ملل متحد » برای حفظ صلح جهانی تاسیس شد . این سازمان در حال حاضر 184 عضو دارد .

 

در 26 ژوئن 1945 میلادی منشور ملل متحد در کنفرانسی در سان فرانسیسکو با 111 ماده به امضای 51 کشور از جمله ایالات متحده آمریکا ، انگلستان ، اتحاد جماهیر شوری سابق ، چین ، فرانسه ، هند ، آفریقا جنوبی ، مصر ، ترکیه ، کانادا و یونان رسید و سازمان ملل متحد تاسیس شد . این سازمان در 24 اکتبر 1945 میلادی به طور رسمی کار خود را آغاز کرد .

 

اصول سازمان ملل متحد که به منشور ملل متحد معروف است ، دارای چهار هدف عمده است که عبارتند از :

1) حفظ صلح با حل و فصل اختلافات یا با اتخاذ تدابیری برای جلو گیری از تهاجم

2) توسعه دوستی میان ملت ها بر اساس احترام متقابل به حقوق مردم و حق حاکمیت ملی آنها در انتخاب حکومتشان .

3) توسعه همکاری بین اللملی در حل و فصل مشکلات اقتصادی ، اجتماعی ، فرهنگی و انسانی .

4) فعالیت به عنوان مرکزی برای کمک به ملل جهان برای اتحاد و تحقق اهداف سازمان .

 

سازمان ملل متحد به شش بخش عمده تقسیم می شود که عبارتند از :

مجمع عمومی ، شورای امنیت ، شورای اقتصادی و اجتماعی ، شورای مستعمرات ، دیوان دادگستری بین اللملی و دفتر دبیر کل سازمان ملل .

 

مجمع عمومی ، نهاد اصلی سازمان ملل متحد است که که در پایان هر سال یک گردهمایی دارد . تمامی اعضای سازمان ملل در جلسات مجمع عمومی شرکت می کنند و هر کدام دارای یک رای اند .

 

تعیین بودجه و عضویت یک کشور جدید ، در مجمع عمومی مطرح می شود . برای اینکه موضوعی در این نهاد به تصویب برسد ، باید حداقل دو سوم نمایندگان حاضر باشند و رای مثبت بدهند . انتخاب قضات دیوان دادگستری بین اللملی و دبیر کل نیز بر عهده مجمع عمومی است .

 

شورای امنیت مسئول حفظ صلح جهانی است . این 15 عضو دارد که هر یک دارای یک نماینده و یک حق رای اند . از میان این اعضا ، پنج عضو ، دایمی و ده عضو موقت اند .

 

چین – فرانسه – انگلستان – روسیه و آمریکا اعضای دایمی شورای امنیت اند .و حق رای خاصی دارند که به آن « حق وتو » می گویند .

این بدان معنی است که هر یک از این کشورها می توانند با دادن یک رای منفی لایحه یا تصمیم شورای امنیت را رد کنند . در زمان رای گیری باید حداقل نه عضو شورا از جمله پنج عضو دایمی به آن رای مثبت دهند تا موضوع به تصویب برسد . ده عضو موقت شورای امنیت برای مدت دو سال انتخاب می شوند . انتخاب این کشورها به عهده مجمع عمومی است و برای تصویب عضویت آنها باید حداقل دو سوم اعضای مجمع عمومی به آن رای مثبت دهند

 

 

شورای اقتصادی و اجتماعی 27 عضو دارد ، وظیفه این شورا ترفیع رفاه مردم و حفظ حقوق اولیه آنهاست . این شورا برای کمک به فقرا ، بیماران و بی سوادان فعالیت می کند .

 

شورای اقتصادی و اجتماعی به مسایل مثل حقوق بشر ، حقوق زنان ، جمعیت ، تجارت ، اعتیاد و غیره می پردازد .

 

شورای مستعمرات بر اداره مستعمرات نظارت دارد و به آنها در کسب استقلال یاری می کند .

دیوان دادگستری بین اللملی مسئول حل اختلافات بین کشورهاست . این دیوان 15 قاضی از کشورهای مختلف دارد که به مدت نه سال انجام وظیفه می کنند . محل اصلی دیوان دادگستری ، شهر لاهه در هلند است .

 

دفتر دبیر کل سازمان ملل ، مسئول اداره و انجام دستورات سازمان ملل است . این دفتر حدود 16 هزار کارمند دارد . دبیر کل سازمان ملل ، ریئس این دفتر است و توسط مجمع عمومی و به پیشنهاد شورای امنیت برای یک دوره پنج ساله انتخاب می شود .

 

دفتر مرکزی سازمان ملل در شهر نیویورک واقع است . سازمان ملل پرچمی مخصوص به خود دارد . شش زبان انگلیسی – اسپانیایی – فرانسه – روسی – عربی – و چینی به عنوان زبانهای رسمی این سازمان برگزیده شده اند .

 

اعضای سازمان می توانند توسط گوشی به ترجمه سخنرانیها گوش کنند . سازمان ملل دارای تعداد زیادی سازمان وابسته است . برخی از آنها عبارتند از :

سازمان خواربار جهانی    F A O  

سازمان تربیتی ، علمی و فرهنگی ملل متحد . ( یونسکو )

سازمان بهداشت جهانی       W H O

سازمان بین اللملی کشتیرانی      I M O

سازمان بین اللملی کار        I L O

سازمان جهانی پول -  بانک جهانی – سازمان مالی بین اللملی – اتحادیه جهانی پست – آژانس بین اللملی انرژی اتمی – سازمان ستاره شناسی جهانی – اتحادیه بین اللملی ارتباطات و صندوق کودکان سازمان ملل متحد

 ( یونیسف )   .


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:28 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

خواندن کتاب های زیر را به کتاب دوستان عزیز توصیه نموده و امیدوارم با دانلود این کتاب ها

آنها را به دوستان خود معرفی نمایید .

کتاب جنایت و مکافات           نویسنده : داستایفسکی

کتاب آرزوهای بزرگ               نویسنده  : چارلز دیکنز

اتوپیا                توماس مور

شهر خورشید         کامپانلا

شهر مسیحی     آندره آ

نگاهی به گذشته      ادوارد بلامی

کلبه عمو تام

بن هور

ما            زامیاتین

دنیای جدید بی باکی  آلدوس هاکسلی

زامیاتین در کتاب ما و جورج اورول در کتاب 1984 هر دو جامعه ای کاملا خشک و مقرراتی را به تصویر می کشند که در آن انسان فقط یک شماره است و فردیت خود را به تمامی از دست می دهد . این وضعیت با ترکیب ترس فوق العاده زیاد ( در کتاب زامیاتین عمل جراحی مغز بر روی هر انسان ، سرانجام او را از نظر جسمانی نیز دگرگون می کند . )

 

اورول در کتاب 1984 می گوید :

چگونه ممکن است میلیون ها نفر اشتباه کنند . جمله : چگونه ممکن است حق با اقلیتی یک نفره باشد . او به روشنی نشان می دهد در نظامی که توجه به مفهوم حقیقت همچون یک حکم عینی مرتبط با واقعیت منسوخ شده است . کسی که در اقلیت قرار می گیرد باید بپذیرد که دیوانه است .

اورول برای توصیف نوع تفکر غالب در 1984 واژه ای وضع می کند که مدتی جزو واژگان جدید محسوب می شود .   " دوگانه باوری  "

دوگانه باوری به این معناست که فرد بطور همزمان در یک مورد خاص دو عقیده متضاد داشته باشد و هر دو را نیز بپذیرد .

این فرایند باید آگانه باشد در غیر این صورت نمی تواند با دقت کافی انجام شود . اما در عین حال باید نا آگاهانه باشد و گرنه احساس خطا ، احساس گناه به همراه می آورد .


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:26 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

بدن شما حدود 25 میلیون گلبول قرمز دارد که همیشه در مویرگ جریان دارند .

عمر گلبول های قرمز فقط 4 ماه است و سپس اکثرا در طحال از بین برده می شوند .

یکی از مهمترین مواردی که باعث غش ناگهانی شخص می گردد ، عدم رسیدن خون کافی به مغز است .

4 – بدن انسان 639 عضله دارد . عضلات در حقیقت گوشت بدن هستند .

5 – به دلیل وجود مفاصل است که قادر به حرکتیم .

6 – هر جا دو استخوان بر روی هم بلغزند در آنجا مفصل وجود دارد .

7 – مفصل اجازه می دهد تا استخوان ها به نرمی و آهستگی بلغزند و حرکت کنند .

8 – در بدن انسان چهار نوع مفصل وجود دارد .

-      یک نوع آن از نوع توپی و حفره ای است . مانند مفصل شانه ها .

-      مفصل بیضوی است  . مانند مفصا مچ

-      مفصل لولا دار نیمه چرخشی است . مانند مفصل لولای انگشتان دست .

-      مفصل گردنده مثل مفصل آرنج و مفصل زیر جمجمه ما .

بدن ما به چیزی بیش از پروتئین – چربی و کربوهیدرات ها نیاز دارد . باید مواد معدنی نیز به آن برسد . 18 درصد ماده معدنی ضروری برای بدن وجود دارند که برخی از آنها مانند کلیسم و فسفر برای رشد و سلامت استخوانها و دندان ها ضروری اند .

 

-      آهن به فعالیت صحیح سلول ها کمک می کند . مس باعث رشد بدن و تولید هموگلوبین می شود . ید نیز به کار بدن کمک می کند .

 

-      علم کشف کرده که ویتامین ها نیز برای کنترل مراحل خاصی در بدن مورد نیازند ، آنها یقینا برای سلامتی ضروری می باشند .

 

هر ویتامین در بدن به گونه ای خاص عمل می کند و هیچ ویتامینی جایگزین ویتامین دیگر نمی شود .همه آنها با هم ، رشد بدن را تامین کرده و انسان را سالم و قوی می سازند .

یک ر‍ژیم غذایی خوب و متعادل برای سلامتی انسان حیاتی است .

 

غذایی که می خوریم شامل مواد بسیارمهمی نظیر پروتئین ها ، چربی ها ، کربوهیدرات ها ، آب و مواد معدنی است ولی اینها نیز به تنهایی برای بدن کافی نیستند و برای ادامه حیات به ویتامین ها نیز نیازمندیم .

 

ویتامین ها موادی هستند که توسط گیاهان و یا جانوران تولید می شوند .

 

انسان ، میمون و خوکچه هندی تنها پستاندارانی هستند که قادر به تولید ویتامین  ( سی )

در کبد خود نمی باشند .

 

در صورت کمبود ویتامین  سی رگ های خونی ترد و شکننده شده و به راحتی خونریزی میکنند . لکه های سیاه و آبی رنگی  پوست و نزدیک چشم ظاهر می شوند ، لثه ها به راحتی خونریزی می کنند . هورمون ها و آنزیم ها به خوبی عمل نکرده و مقاومت بدن در برابر عفونت باکتری ها کاهش یافته و ممکن است التهاب و آماس در گلو ظاهر شود .

 

انسان دارای 3000 پرز چشایی در زبان خود است .

 

انتهای زبان بیشتر به مزه تلخی ، طرفین زبان شوری و ترشی و نوک زبان به شیرینی حساس می باشد .


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:26 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

همه ما به یاد داریم که در دوران تحصیل خود از مقطع راهنمایی تا دبیرستان، به مدت حدود 7 سال به یادگیری زبان انگلیسی پرداخته ایم. پس از آن نیز به فراخور رشته و مقطع تحصیلی خود در دانشگاه، با زبان انگلیسی عمومی و اختصاصی سر و کار داشته و برخی اوقات هم تحقیق هایی را در قالب ترجمه متون علمی و تخصصی، به اساتید خود ارایه داده ایم. هنگامی هم که جذب بازار کار شده و یا در ادرات، سازمان ها و یا شرکت ها مشغول به کار شدیم، بر حسب نیاز کارفرمای خود و یا ضرورتی که خودمان احساس نمودیم، از روی علاقه و یا به ناچار به یادگیری این زبان روی آوردیم ولی باز هم نتوانستیم آن طور که باید و شاید از فراگیری این زبان بین المللی لذت ببریم و از این رو برخی از دوستانمان نومیدانه این زبان را کنار گذاشتند ولی خوشبختانه برخی دیگر تصمیم گرفتند که به طور اصولی و درست، دوباره به فراگیری آن روی آوردند. برای ورود به بحث، سخن خود را با این پرسش آغاز می کنم که
صرفنظر از نیاز یا ناچاری، چرا با این همه صرف وقت برای آموزش زبان انگلیسی، هنوز هم بسیاری از دانش آموزان و دانشجویان قادر به مکالمه زبان انگلیسی نبوده و همچنین نمی توانند گزارش کار و یا مقالات خود را به این زبان علمی بنویسند؟ و حتی چرا بسیاری از فارغ التحصیلان دانشگاهی که جذب مشاغل مختلف اداری و صنعتی شده و یا برخی از افرادی که قبلاً در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا ادامه تحصیل داده و هم اینک در در دانشگاه ها به عنوان مدرس و استاد به تدریس اشتغال دارند، آن طور که باید و شاید نمی توانند از زبان انگلیسی بهره کافی و وافی ببرند؟
مهم ترین دلیل این موضوع این است که آموزش زبان انگلیسی به درستی انجام نشده و مدرسان این درس به کمک روش های سنتی به تدریس زبان پرداخته و بنابراین در دانش آموز و یا دانشجو شوق فراگیری پدید نیامده و طبیعتاً در شماری از زبان آموزان دلسردی به وجود آمده است. در اینجا روی سخن من با کسانی است که می خواهند به طور اصولی و درست زبان انگلیسی را فرا گرفته و قصد ندارند وقت و انرژی خود را به بطالت بگذرانند و از روش های غلط به یادگیری زبان بپردازند. اگر آموزش زبان انگلیسی به درستی انجام شود، گام بعدی این است که دانش آموزان و دانشجویان خود را ملزم کنند که از منابع علمی به زبان انگلیسی استفاده نمایند.
در اینجا می خواهم پیرامون آموزش صحیح زبان انگلیسی با شما سخن بگویم و به دنبال آن راهکارهایی را ارایه می نمایم که به کمک آن بتوانید پیشرفت خود را در زمینه یادگیری این زبان افزایش دهید.

چگونه یادگیری زبان انگلیسی را به روش درست آغاز کنیم؟
همان گونه که در صفحه اصلی وب سایت ملاحظه فرمودید، از همگان درخواست کرده ام که برای مراجعه به دیکشنری، فقط و فقط از دیکشنری انگلیسی به انگلیسی استفاده کرده و از فرهنگ های لغت دوزبانه خودداری کنند. از همین جا احتمالاً منظور مرا در مورد آموزش های سنتی و قدیمی متوجه شده اید. در روش های سنتی و قدیمی که معلم در پای تخته سیاه ابتدا واژه های انگلیسی را نوشته و سپس در مقابل آنها، معانی واژه ها را به فارسی می نوشت، سبب شکل گیری غلط لغات در ذهن دانش آموز می شد و با این کار باعث می شد که در ذهن دانش آموز واسطه ای ایجاد شود که این واسطه سالها و سالها دست از سر وی برندارد و هر وقت بخواهد با زبان انگلیسی منظور خود را به مخاطب منتقل نماید، مدام واژه های فارسی در ذهنش رژه روند و نتواند گفتار خود را به خوبی به فرد مقابل بفهماند. شاید تعجب کنید و از خود بپرسید که بدون دانستن معانی کلمات، چگونه می توانیم به انگلیسی صحبت کنیم؟! پاسخ این است که شما زبان مادری خود را چگونه یاد گرفته اید؟ مگر جز این است که فقط و فقط از طریق گوش دادن به سخنان پدر و مادر خود و توجه به اشاره های آنها که با حرکات دست و پا و سایر اعضای بدن (Body Language) انجام می شد، رفته رفته زبان مادری را فرا گرفتید؟! دقیقاً همینطور است. مادر و پدر آنقدر با شما صحبت کردند و شما نیز در محیط خانه و در جمع اقوام، خویشان و آشنایان آنقدر جملات زبان مادری را شنیدید، که به تدریج لب به سخن گشودید. ابتدا بسیاری از واژه ها را اشتباه تلفظ می کردید و موجبات خنده والدین خود را نیز فراهم می آوردید و هنوز هم ممکن است والدین شما خاطراتی در باره گذشته و نحوه بیان جملات و یا واژگان در دوران طفولیت را برایتان یادآوری کنند که البته کاملاً طبیعی است و آنها هم قطعاً خاطرات مشابه ای را در اوان کودکی خود داشته اند. پس از این که در دوران طفولیت خود، سخن گفتن را آغاز کردید، رفته رفته توانستید بهتر و بهتر صحبت کنید به طوری که وقتی وارد کلاس اول دبستان شدید، می توانستید تمامی احتیاجات خود را به زبان مادری بیان کنید. این در حالی بود که تا این لحظه حتی یک کلمه هم نمی توانستید بنویسید ولی از لحاظ گفتاری و شنیداری و بیان نیازهای خود در خانه، مدرسه و اجتماع کوچکترین مشکلی نداشتید. حال بیایید برای یادگیری انگلیسی هم از همین الگو پیروی کنیم ضمن این که ما اینک می توانیم خیلی بیشتر از زمان کودکی خود به یادگیری زبانی جدید بپردازیم زیرا اکنون توانایی های داریم که آن موقع نداشتیم. برای مثال، اکنون می توانیم به خوبی تخیل (Imagination) را در ذهن خود بپرورانیم که این تخیل به کمک ما خواهد آمد تا با ایجاد محیطی خیالی در ذهن، تصور کنیم که در میان انگلیسی زبان ها هستیم و با این تخیل، روند یادگیری زبان نیز در ما افزایش خواهد یافت. حال بیایید از مرحله کودکی پا را فراتر گذاشته و سعی کنیم علاوه بر تقویت مهارت شنیداری (Listening) و گفتاری (Speaking)، مهارت های خواندن (Reading) و نوشتن (Writing) را نیز در خود تقویت نماییم. در اینجا به کمک روش هایی که در ادامه بیان شده، سعی کنید چهار مهارت یاد شده را در خود تقویت نمایید:
نخست برای خودتان در منزل، محل کار و یا هر مکان دیگر، محیطی را ایجاد کنید تا بتوانید به فراگیری اصولی زبان انگلیسی بپردازید. در منزل می توانید به نوار کاست یا CD زبان انگلیسی گوش دهید و یا به تماشای فیلم اعم از کارتون، فیلم مستند، فیلم سینمایی و ... بپردازید. همچنین می توانید به برنامه های رادیوهای انگلیسی زبان اعم از اخبار و یا دیگر برنامه های رادیویی گوش فرا دهید. رادیو BBC (مخفف British Broadcasting Corporation) یا VOA (مخفف Voice of America) برنامه های متنوعی دارند که گوش دادن به آنها ذهن شما را آماده پذیرش و یادگیری بهتر زبان می کنند. فقط توجه کنید که به هیچ وجه نباید مطالبی را که گوش می کنید و یا فیلم هایی را که می بینید، با ترجمه فارسی مطالب و یا زیرنویس همراه باشند. حتی در حال گوش کردن به نوار کاست یا CD و یا رادیو و نیز تماشای فیلم، سعی نکنید آنچه را می شنوید و یا آنچه را که می بینید، در ذهن خود به فارسی ترجمه کنید زیرا روند یادگیری شما را مختل کرده و ایجاد واسطه می نماید. فقط و فقط سعی کنید مطالب را بفهمید درست همان طور که به برنامه های فارسی زبان گوش می دهید و یا فیلم هایی به زبان فارسی تماشا می کنید. به بیان دیگر موارد شنیداری و دیداری شما بایستی فقط و فقط به زبان انگلیسی باشد و گرنه باز هم وقت خود را صرف کرده اید بدون این که بهره گیری مناسبی از یادگیری خود دریافت کرده باشید. برای این که مطلب را بهتر به شما منتقل کنم، به ذکر مثالی اکتفا می کنم. فرض کنید هم اکنون در حال گوش فرا دادن به اخبار سراسری از تلویزیون و یا رادیو کشورمان به زبان فارسی هستید. گوینده رویدادهای ایران و جهان همراه با اخبار ورزشی، وضعیت آب و هوا و سایر رخدادهای مهم را برای شما عنوان می کند. شما ممکن است به مدت یک ساعت به اخبار گوش فرا دهید ولی آیا وقتی که می خواهید مطالبی را که شنیده اید، برای فرد دیگری تعریف کنید، به مدت یک ساعت صحبت می کنید؟ قطعاً چنین نیست. شما ممکن است حداکثر ده یا پانزده دقیقه در باره آنچه که در اخبار شنیده اید، صحبت کنید در حالی که گوینده یک ساعت صحبت کرده است. می دانید علت این تفاوت چیست؟ دلیل آن، این است که ذهن انسان به جای تمرکز بر روی لغات، به جملات توجه کرده و جمله ها و یا به عبارتی کلیات کلام را در خود جای می دهد. پس نخستین گام یادگیری، شنیدن است و تا می توانید سعی کنید برنامه ها را به زبان انگلیسی بشنوید و یا از طرق مختلف تماشا کنید بدون این که نگران باشید که چه میزان از مطالب را درک کرده اید. شما حتی همین حالا هم که زبان فارسی را به خوبی می دانید، قطعاً اگر به جلسه سخنرانی دعوت شوید، باز هم به تک تک کلمات گوینده توجه نکرده و کلیات مطالبی را که شنیده اید، به خاطر می سپارید. بنابراین مجدداً تکرار می کنم که تا می توانید مطالب را به زبان انگلیسی بشنوید و بدانید که هر مطلبی را که بشنوید، در ضمیر ناخودآگاه شما شکل گرفته و سبب می شود که بعدها بتوانید بهتر و بیشتر انگلیسی را صحبت کنید و نیز کمکی برای نوشتن گزارش یا مقاله به زبان انگلیسی خواهد بود. مثال دیگری می زنم. تصور کنید که فردی در استان خراسان به دنیا آمده است. این فرد بدون شک در اثر تأثیرات محیطی و خانوادگی، با لحجه خراسانی صحبت می کند ولی همین که در دانشگاه پذیرفته شده و به استانی دیگر برای ادامه تحصیل می رود و یا این که در شهرستان محل اقامت خود با افرادی غیر بومی معاشرت می کند، رفته رفته لحجه اش تغییر می کند. حال به من بگویید که چرا چنین است؟ چرا وقتی فردی از شهر خود به شهر دیگری مهاجرت کرده و سالها در محیطی دیگر زندگی می کند، لحجه وی رفته رفته تغییر می کند؟ دلیل آن این است که هر چه انسان می شنود، به زبان گفتار تبدیل می شود. پس نخستین گام در یادگیری زبان انگلیسی، شنیدن مطالب به این زبان و تماشای برنامه های متنوع به زبان انگلیسی است. ممکن است بهانه کنید که وقت ما آنقدر پر است که فرصت گوش دادن به مطالب انگلیسی و به دنبال آن، یادگیری زبان انگلیسی را نداریم. خودتان بهتر از من می دانید که این گفته، بهانه ای بیش نیست. می پرسید چرا؟ پاسخ این است که شما در حین رفتن به محل کار یا رانندگی با اتومبیل شخصی خود می توانید به نوار کاست یا CD انگلیسی و یا MP3 Player گوش دهید و باز هم تکرار می کنم که در این مرحله هدف این نیست که تمام مطالب شنیده شده را درک کنید. هدف این است که برای خودمان محیط یادگیری زبان انگلیسی را فراهم نماییم و به نخستین مرحله یادگیری، گام نهیم. نکته بعدی این است که وقتی به اشیاء پیرامون خود نگاه می کنید، سعی کنید اسم انگلیسی آنها را در ذهنتان مرور کنید. البته مطمئن هستم که الان می گویید که ما نام بسیاری از اشیای پیرامون خود را به زبان انگلیسی نمی دانیم. در اینجاست که نیاز به دیکشنری بسیار با ارزشی به نام Picture Dictionary یا Photo Dictionary که همان فرهنگ های لغت مصور هستند، دارید. این نمونه از دیکشنری ها را که انتشارات دانشگاه آکسفورد (Oxford University Press) یا دانشگاه کمبریج (Cambridge University Press) و یا انتشارات Longman به چاپ رسانده اند، به شما کمک می کنند تا نام اشیاء را به خوبی یاد بگیرید و شما را از دانستن واژگان یا جملات و یا نوشتن آنها به زبان فارسی بی نیاز می کند. با دیدن واژه ها در فرهنگ لغت مصور، سعی کنید شرح آنها را در دیکشنری خودآموز آکسفورد پیدا کنید و ابتدا سعی کنید از دیکشنری خودآموز مقدماتی آکسفورد (Oxford Elementary Learner"s Dictionary) استفاده کنید. این دیکشنری هم نباید به هیچ وجه دارای شرح فارسی واژگان باشد، زیرا در ذهن واسطه ای اضافی و مزاحم برای یادگیری ایجاد می نماید. چنانچه واژه های موجود در Picture Dictionary را در دیکشنری مقدماتی نیافتید، نا امید نشوید. ابتدا واژه هایی را جستجو کنید که در هر دو دیکشنری موجودند و پس از این که روند یادگیری شما شتاب گرفت، همراه با Picture Dictionary ، از دیکشنری های سطح بالاتر استفاده کنید که نمونه هایی از این دیکشنری ها عبارتند از: دیکشنری سطح متوسط یا Oxford Intermediate Learner"s Dictionary و یا دیکشنری جیبی موسوم به Oxford Learner"s Pocket Dictionary . نهایتاً از دیکشنری پیشرفته آکسفورد موسوم به Oxford Advanced Learner"s Dictionary استفاده کنید. ضمناً موضوع دیگر، تلفظ درست واژگان است. من در کلاس هایم، قبلاً روش های تلفظ و نیز نشانه های آواشناسی (Phonetic Symbols) را به زبان آموزان آموزش داده ام و در فرصت های بعدی جدول مربوط به تلفظ کلمات را هم در همین وب سایت قرار خواهم داد.
توجه به نکات فوق سبب می شود که احساس کنید در کشوری انگلیسی زبان زندگی می کنید و مطمئن باشید که پس از گذشت مدتی، خواهید توانست صحبت کردن انگلیسی را آغاز کنید و در این مرحله به هیچ وجه نگران اشتباه کردن خود نباشید. همان طور که به صحبت کردن انگلیسی می پردازید، به فارسی اصلاً فکر نکنید و سعی کنید آنچه در ذهن دارید، بدون واسطه (فکر کردن به فارسی) به انگلیسی بیان کنید. این کار دقیقاً مانند صحبت کردن شما به زبان مادری تان است. فرض کنید می خواهید به فارسی در باره رویدادهای دیروز یا هفته گذشته صحبت کنید. در این صورت شما آنچه در ذهن دارید که همانا مانند یک تصویر و یا فیلم ذهنی است در ذهنتان مرور می شود و شما در واقع تصاویر و فیلم ها را به زبان فارسی بیان می کنید. حال از شما می خواهم که همان تصاویر یا فیلم ها را بلافاصله و بدون ایجاد واسطه، به انگلیسی بیان کنید. باور کنید که اصلاً کار دشواری نیست، فقط تمرین لازم دارد. همچنین سعی کنید به خواندن داستان های انگلیسی بپردازید. باز هم روشی آسان برایتان دارم و آن این است که ابتدا داستان هایی را بخوانید که از لحاظ محتوای مطالب، در مرحله اول (Stage 1) قرار می گیرند. کافی است به مندرجات روی جلد یا پشت جلد کتاب نگاه کنید تا مرحله نگارش یا Stage کتاب را پیدا کنید. پس از این که کتاب های Stage 1 را مطالعه کردید، به مراحل بالاتر یعنی Stage 4 ، Stage 3 ، Stage 2 و الی آخر  رجوع کنید و به تدریج مطالب سطح بالاتر را بخوانید. در طی روند مطالعه کتاب های داستان، چنانچه به لغات دشواری برخوردید، سعی کنید حتی الامکان از کلمات قبل و بعد واژه ها (Context) معنی واژگان را حدس بزنید و اگر نتوانستید، مفهوم جمله را درک کنید، اشکالی ندارد که به دیکشنری مراجعه کنید ولی یادتان نرود که فقط به دیکشنری انگلیسی به انگلیسی مراجعه کنید و نه به هیچ لغت نامه دیگری. بدون شک پس از ادامه این کار، خواهید توانست روزنامه و مجله را هم به زبان انگلیسی بخوانید و تا اندازه زیادی از اینترنت هم استفاده کنید. حتی می توانید به بخش انگلیسی همین وب سایت مراجعه کرده و مطالب آن را به زبان انگلیسی بخوانید و لذت ببرید. یک مورد دیگر مانده و آن بحث writing است. برای تقویت مهارت نوشتاری خود، سعی کنید هر شب رویدادهای روزانه خود را به صورت انشاء به زبان انگلیسی بنویسید. اگر برای جمله بندی مشکل داشتید، دیکشنری های یاد شده بهترین کمک خواهند بود زیرا سرشار از مثال های درست و کاربردی هستند.
با انجام تمرین های فوق و به نسبت وقتی که صرف می کنید، رفته رفته پیشرفت شگفت انگیزی در زمینه یادگیری زبان انگلیسی احساس خواهید کرد. ضمن این که روند یادگیری را به صورت بالا ادامه می دهید، وقت آن رسیده که به صورت تخصصی و در زمینه رشته تحصیلی و دانشگاهی خود و یا در باره فعالیت سازمان و شرکتی که در آن کار می کنید، مطالبی به زبان انگلیسی بخوانید. کافی است که به وب سایت معروف www.google.com مراجعه کرده و مطلب مورد نظر خود را search کنید. شما چون یقیناً به رشته ای خاص علاقمند هستید، بزودی خواهید توانست علاقه خود به آن رشته را با یادگیری زبان انگلیسی در هم بیامیزید و آنگاه نتیجه ای معجزه آسا در انتظار شماست و آن این است که با رشته مورد علاقه خود، پیوندی علمی برقرار کرده و می توانید به راحتی مقاله و یا گزارش به زبان انگلیسی بنویسید. چنانچه در کاربرد واژه ها برای نوشتن تردید داشتید، دیکشنری های یاد شده بهترین کمک به شما هستند و می توانید مطابق مثال های مندرج در آنها، بهترین گزارش ها و مقالات را به زبان انگلیسی بنویسید. اگر با اتکای به همت خود و یاری پروردگار به این مرحله از پیشرفت رسیدید، سعی کنید به اقوام، دوستان و دانشجویان توصیه کنید تا آنها هم مثل شما از منابع علمی به زبان انگلیسی استفاده کنند تا بتوانند در راستای پیشرفت علمی خود که نتیجه آن همانا سربلندی کشور عزیزمان است، گام بردارند. باز هم تکرار می کنم که ضرورت دارد در برخورد با متون انگلیسی، به دنبال ترجمه کردن مطالب آن نباشید و سعی کنید مطالب را به همان زبان اولیه بفهمید. وقتی توانستید مطالب را به خوبی بفهمید، آنگاه می توانید در صورت ضرورت برای کسانی که با علم روز آشنا نبوده و زبان انگلیسی را نمی دانند، مطالب را به زبان فارسی بیان کنید و از ایشان بخواهید که اگر خواهان پیشرفت خود و جامعه بوده و می خواهند به نوآوری و شکوفایی دست یابند، سعی کنند تا با زبان علم آشتی کنند. پس می توان در صورت نیاز به ترجمه مطالب علمی به زبان فارسی، باز هم متون را به زبان اولیه فهمید و به زبان مادری بیان کرد. پس باز هم نیاز به دیکشنری انگلیسی به فارسی ندارید و چون از ابتدا با دیکشنری انگلیسی به انکلیسی عادت کرده اید، این عادت را همچنان در خود حفظ کنید.
برای این که توجهتان را به موضوع ایجاد واسطه که مزاحمت در یادگیری ایجاد می کند، مثلث زیر را در نظر بگیرید:

مطابق مثلث فوق کسی که از راهکارهای یاد شده پیروی کند، در مواجهه با شنیدن مطلبی به انگلیسی و یا با خواندن متون و نیز صحبت کردن در باره موارد مختلف، مسیر A را طی می کند، یعنی بلافاصله مطلب را درک می کند. کسی که از دیکشنری انگلیسی به فارسی استفاده کرده و یا ترجمه واژگان را به زبان فارسی در ذهن خود بپروراند، در مواجهه با شنیدن، خواندن و یا صحبت کردن ابتدا از مسیر B1 حرکت کرده و مطلب را به زبان مادری ترجمه می کنند تا آن را درک کنند و سپس همان مطلب را از طریق مسیر B2 از زبان مادری به زبان انگلیسی بر می گرداند. همین فرآیند طولانی، مغز را خسته کرده و روند درک انگلیسی را کند می کند. پس توصیه های فوق را جدی بگیرید و اگر به اشکالی در هر مرحله از یادگیری برخوردید، از طریق e-mail مندرج در صفحه اصلی وب سایت با من مکاتبه فرمایید. پس بدانید که اگر عادت به ترجمه کنیم در ذهن خود ایجاد واسطه کرده ایم و این واسطه مدام مزاحم ما شده و یادگیری ما را مختل می کند و در زمان صحبت کردن این واسطه اجازه ساختن جمله و بیان آن را به ما نمی دهد. به این دلیل است که بیشتر هم وطنان ما در صحبت کردن انگلیسی خود را ناتوان می دانند و غافل هستند از این که برخی از دانشمندان بزرگ جهان ایرانی هستند و فراموش کرده اند که استعداد ایرانیان فوق العاده است و پیامبر بزرگوار اسلام نیز فرموده اند که: "اگر علم در ستاره ثریا باشد، مردانی از سرزمین پارس بر آن دست خواهند یافت". پس خود را دست کم نگیرید و مطمئن باشید که به زودی خواهید توانست زبان انگلیسی را یاد بگیرید اگر به خود زحمت دهید و نکاتی را که در این مختصر ذکر کرده ام، به کار ببندید. با اطمینان می گویم که اگر این روش را به کار گیرید، بهتر از هر متدی به شما کمک خواهد کرد. این تجارب را پس از سال ها تدریس زبان انگلیسی و سفر به چندین کشور خارجی کسب کرده ام و قصدم هم این است که هم وطنان خود را آموزش دهم تا هر چه بیشتر و بهتر به دانش اندوزی روی آورده و نام ایران عزیز را پر افتخار کنند و به جهانیان نشان دهند که این کشور کهن با پیشینه ای چندین هزار ساله می تواند به جایگاه برتر جهانی دست یابد. فقط نیاز است که با یادگیری درست زبان انگلیسی به دانش جهانی دست یافته و سپس این دانش را بومی سازد. ضمناً توجه داشته باشید که در حال حاضر زبان انگلیسی، زبانی جهانی و بین المللی بوده و اختصاص به کشورهای معدودی ندارد بلکه زبانی است که از آن طریق می توانید با جهان دسترسی داشته باشید و به خوبی می دانید که یکی از راه های دسترسی به این دهکده جهانی، استفاده از منابع علمی از طریق اینترنت است. پس توصیه های فوق را به کار بگیرید. در ادامه خلاصه ای از کتاب های ارزشمند سری Interchange را که آقای Jack C. Richards تألیف کرده اند و من در کلاس هایم به تدریس آنها پرداخته ام، برایتان خواهم آورد تا هنگامی هم که در سفر هستید بتوانید از طریق اینترنت و مراجعه به کافی نت ها از وقت خود به خوبی استفاده کنید. البته توجه داشته باشید که خلاصه های زیر نمی توانند کاملاً جایگزین کتاب و CD شوند زیرا امکان گوش دادن به بخش شنوایی یا Listening از طریق این وب سایت میسر نمی باشد هر چند که متن محتویات CD را در بخش Listening آورده ام. به هر حال این خلاصه ها برای تمرین یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:24 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]




آنکه برای وجود خویش ارزشی نمی پندارد ، شان و فر کسی را نگه نمی دارد . ارد بزرگ



هیچ کس نمی تواند ما را بهتر از خودمان فریب دهد .گوته



زندگی بخت آزمایی بزرگی است که فقط بلیط های برنده را می توان دید» ضرب المثل سانسکریت



نمی توان امید داشت ، آدم های کوچک رازهای بزرگ را نگاه دارند. ارد بزرگ



درختان بارور خم می شوند و مردان بزرگ متواضع میگردند، اما شاخه های خشک و مردم نادان می شکنند وخم نمی شوند. یوستین گوردر



انسان وقتی تمام عیار، وحدت یافته، آرام، بارور و شادمان می شود که فرآیند فردیت کامل شود، وقتی که ؛ خودآگاه و ناخودآگاه او بیاموزند در صلح و صفا با هم زندگی کنند و مکمل یکدیگر باشند . ک.گ.یونگ



رویا پردازی که عملگرا هم باشد می تواند سرچشمه دگرگونی های بسیار گردد . ارد بزرگ



جامعه وجود ندارد جوامع وجود دارد . کوروش



موفقیت روی ستون های شکست شکل می گیرد . سری چینموی



آگاهی تنها راه رسیدن به آزادی ست . ارد بزرگ



اگر می خواهید حقیقتاً زندگی کنید، ابتدا مردن را بیاموزید! . توکارام



بعضی صلیب را روی گور خود می گذارند و برخی آنرا لنگر کشتی می سازند . کولستون



آدم های بزرگ به خوشی های کوتاه هنگام تن نمی دهند .  ارد بزرگ



عجیب است که ما انسان ها از هر جهت تا به این حد هوشمند هستیم. فضا و ساختمان اتم را کشف می کنیم اما از ماهیت خودمان اطلاعی نداریم یا درک درستی نداریم . یوستین گوردر



مهم نیست که چقدر منزوی هستید و چه مایه احساس تنهایی می کنید، اگر کار خود را حقیقتاً و خودآگاهانه انجام دهید، یاران ناشناخته می آیند و شما را طلب می کنند. میگوئل سرانوی



بخت آدمی به گذشتگان ، آیندگان و جهان کهکشان ها گره خورده است . ارد بزرگ



ما انتخاب کرده ایم که به بخش هایی از وجود خود اجازه بودن ندهیم و درنتیجه مجبور هستیم انرژی روانی بسیاری را صرف پنهان نگه داشتن آنها بکنیم. دبی فورد



مبارزه است که قدرت می آورد نه استراحت. استائل



تاراج و شورش هیج گاه بهانه تاراج  و شورش دیگر نیست . ارد بزرگ



کسی که زیاد سفر می کند قصدش فرار از مبدأ است نه رسیدن به مقصود . میگوئل د اونامونو



لازم نیست گوش کنید، فقط منتظر شوید. حتی لازم نیست منتظر شوید، فقط بیاموزید آرام و ساکن و تنها باشید. جهان آزادانه خود را به شما پیشکش خواهد کرد تا نقاب از چهره‌اش بردارید انتخاب دیگری ندارد؛ مسرور به پای شما در خواهد غلطید . فرانتس کافکا



گذشت را می توان در مورد آدمها به کار گرفت اما باید دانست این درس از آن آدمهاست نه کشورها ، سکوت در مقابل وحشی گری دشمن هیچگاه درست نیست . ارد بزرگ



«کارما» گواه جاودان آزادی انسان است اندیشه‌‌ها و گفتار و کردارمان تارهای پیله‌ای است که پیرامون خود می‌‌تنیم . سوامی ویو کاناندا



دانای فرزانه بی‌آنکه گام سپارد، می‌داند بی‌آنکه بنگرد، می‌بیند بی‌عمل، سامان می‌دهد . لائو تسه



نرمدلی و نرمش منش آدمی است و سنگدلی و سختسری منش اهریمن.  ارد بزرگ


[ یادداشت ثابت - یکشنبه 02/7/3 ] [ 9:18 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]
.: Weblog Themes By WeblogSkin :.
درباره وبلاگ

غلامعلی عباسی متولد 1340 دبیر بازنشسته زبان انگلیسی در شهرستان اردبیل هستم این وبلاگ دفتر یادداشت بنده است . هر مطلبی که به یادگیری بیشتر زبان انگلیسی کمک نماید و به نظر بنده مفید باشد در این وبلاگ جمع آوری نموده ام و با علاقه مندان به آموزش زبان انگلیسی به اشتراک گذاشته ام . در حد امکان منابع مطالب اعلام می گردد . امیدوارم مورد پسند و استفاده دانش آموزان و دانشجویان زبان انگلیسی واقع گردد .
موضوعات وب
صفحات دیگر
امکانات وب


بازدید امروز: 52
بازدید دیروز: 113
کل بازدیدها: 308526