آموزش زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم
 
قالب وبلاگ
لینک دوستان

 

بخش ششم

 

P.K.K

جبهه میهنی کردستان

panic stricken

هراس زده

parade

رژه

participant

شرکت کننده

pave the way

هموار کردن راه

penal servitude

زندان با اعمال شاقه

petrol bomb

کلوتوف مولوتوف

pivot

محور اصلی

plague

مصیبت، طاعون

plant

نیروگاه

plant bomb

بمب گذاری

plant mine

مین گذاری

Police Post

پاسگاه پلیس

political consciousness

آگاهی سیاسی

Polling Booth

صندوق اخذ رای

Polling Station

ایستگاه اخذ رای

poppy

خشخاش

pose

ایجاد کردن

pour

فرستادن

power plant

نیروگاه برق

Persecutor Lawyer

دادستان

preside over

ریاست داشتن

Presidential nominating Convention

کنوانسیون نامزدی ریاست جمهوری

priority

حق تقدم

projects were lunched

پروژه ها به اتمام رسید.

protégé regime

رژیم دست نشانده

proven

مسلم

provisional government

دولت ائتلافی

provoke

برانگیختن

public radio

رادیو عمومی

puppet regime

رژیم دست نشانده

real estate transaction

معامله املاک

reap

برداشت محصول

rebellions

شورشیان

rebuff

امتناع

recession

رکود

rector scale

در مقیاس ریشتر

redress

ترمیم کردن

regiment

هنگ

reinstate

اعاده

relentless

مداوم، پیگیر

reluctance

بی میلی، رویگردانی

remedial

اصلاحی

remorse

نفرت

remove someone from power

خلع قدرت کردن

renovation

بازسازی

replete with

سرشار از... بودن

repulsive

دافعه

rescue worker

نیروی امداد

rescuer

نیروی امداد

restore calm

برقراری آرامش

restore order

برقراری نظم

restore peace

برقراری صلح

restraint

خودداری، کنترل

resume talks

از سر گیری گفتگوها

revenge

انتقام

revival

احیا، تجدید

Right Wing

جناح راست

rival

رقیب

rotating

دوره ای

run idle

درجا کار کردن


[ یادداشت ثابت - جمعه 02/7/22 ] [ 7:43 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

 

شغل معادل فارسی شغل معادل فارسی actor هنرپیشه مرد actress هنر پیشه زن artist هنرمند captain ناخداassistant معاون demarche بخشدار banker بانکدار dressmaker خیاط زنانه blacksmith آهنگر rancher گله دار boss رئیس gardener باغدار brigadier سرتیپ muezzin موذن caretaker سرایدار cameleer ساربان clerkکارمند cook آشپز coach مربی dentist دندانپزشک colonel سرهنگ carpenter نجار diver غواص rancherچوپان doctor پزشک house maker خانه دار doorkeeper دربان council شورا fireman آتش نشان writerنویسنده fisherman ماهیگیر waiter گارسون greengrocery سبزی و میوه فروش professor استاد guard نگهبانseller فروشنده guard man مرد پاسدار glassmaker شیشه ساز headmaster مدیر مرد headmistress مدیر زنjudge قاضی housewife زن خانه دار lawyer وکیل painter نقاش ساختمان worker کارگر boatman قایقرانmayor شهردار street sweeper رفتگر miner معدنچی minister وزیر nurse پرستار pilot خلبان officer افسرbarber آرایشگر مرد photographer عکاس clergyman روحانی plumber لوله کش specialist متخصص playerبازیگر footballer بازیکن فوتبال porter باربر butcher قصاب president رئیس جمهور watchmaker ساعت سازprime minister نخست وزیر grocer بقال psychologist روانشناس operator تلفنچی reporter خبر نگار.گزارشگرmerchant تاجر retired بازنشسته optician عینکساز.چشم پزشک sculptor مجسمه ساز calligrapherخوشنویس، خطاط sergeant گروهبان forester جنگلبان shopkeeper مغازه دار teacher معلم singer خوانندهengineer مهندس soldier سرباز driver راننده speaker سخنران decorator آذین گر surgeon جراح army نظامیtailor خیاط مردانه baker نانوا tiller سفالگر governor فرماندار tourist جهانگرد student دانش آموز welderجوشکار repairman تعمیرکار     farmer کشاورز

 


[ یادداشت ثابت - جمعه 02/7/22 ] [ 7:43 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

بخش چهارم

 

gap

فاصله

gratitude

قدردانی

grave sin

گناه کبیره

General Persecutor

دادستان مدعی العموم

genocide

نسل کشی

Global Economy

اقتصاد جهانی

good office

مساعدت

government of national reconciliation

حکومت آشتی ملی

grenade

نارنجک

Gross human right violation

نقض شدید حقوق بشر

Hague

دادگاه لاهه

hail

تقدیر کردن

half-brother

برادر ناتنی

hand over

تحویل دادن، واگذار کردن

harbor

پناه دادن

harbor

پناهگاه، پناه دادن

harsh sentence

محکومیت شدید

haven

پناهگاه

HAWK

نوعی بمب

high-ranking

بلند پایه

hinder

جلوگیری کردن، مانع شدن

hit

تحت تاثیر قرار گرفتن

holocaust

همه سوزی، هولوکاست

homicide

قتل نفس

hostage

گروگان

hostile activities

فعالیتهای ددمنشانه

humiliating

تحقیر آمیز

humiliation

آزار و اذیت

illicit

ممنوع، غیر قانونی

Illiteracy Campaign

مبارزه با بی سوادی

illusion

توهم

imminent

فوری

impact

تاثیر منفی

impartial

بی طرف

impeachment

استیضاح

implement

اجرا کردن

impoverished

فقیر

in exile

در تبعید

inauguration ceremony

مراسم افتتاحیه

incorporate

گنجاندن

incursion

حمله ناگهانی، شبیخون

inevitable

اجتناب ناپذیر

infantry division

لشکر پیاده

infiltrate

نفوذ کردن

inflation and recession

تورم و رکود

initiative

اقدام

inner corrosion

خوردگی درونی

institutionalize

برپا ساختن

insurance coverage

حق بیمه

integration

ادغام

Intelligence

اطلاعات

Interim Government

دولت موقت

International Bodies (Circles)

محافل بین المللی

International Monitors

ناظران بین المللی

intrude

مداخله کردن


[ یادداشت ثابت - جمعه 02/7/22 ] [ 7:42 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

10 Article resolution

قطعنامه 10 ماده ای

abductor

آدم ربا

abortive attempt

تلاش نافرجام

abortive coup

کودتای نافرجام

abrogation

لغو

abstain

امتناع کردن

Abuse

سوء استفاده کردن

accommodate

سازش کردن

Address

خطاب کردن

aftermath

زمان بعد از...

Air Field

فرودگاه نظامی

Air Supremacy

سیادت هوایی

air-craft carrier

ناو هواپیما بر

alleged

اظهار نشده

allocate

اختصاص دادن

ally

متحد

annihilate

نابود کردن

appeal

درخواست

approval

مصوبه، تصویب

aquatic

مربوط به آبزیان

Arbitrary detention without trial

بازداشت خودسرانه بدون محاکمه

Arbitration Body

هیات حل اختلاف

archeologist

باستان شناس

armed division

لشکر زرهی

arrest warrant

حکم بازداشت

artillery fire

آتشبار

aspiration and tendencies

آمال و گرایشها

atrocity

قساوت

attaining

دستیابی

authorize

اختیار/مجوز داشتن

balance of trade

تراز تجاری

bar abortion

منع سقط جنین

barrack

سرباز خانه

barrage

رگبار، حمله مداوم

battenian

گردان

beef up

تقویت کردن

bereft

بی بهره بودن

beseige

محاصره کردن

bewilder

مات و مبهوت

bias

طرفداری

bloc

اتحادیه

bomb installation

جاسازی بمب

Boost

تقویت کردن

Border Conflicts (Clashes)

درگیریهای مرزی

border patrols

مرزبانان

bribery

رشوه خواری

brigade

تیپ

brutality

وحشی گری، بی رحمی

budget deficit

کسر بودجه

bypass

نادیده گرفتن


[ یادداشت ثابت - جمعه 02/7/22 ] [ 7:41 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

گرامر اساس و سیستم یک زبان است افراد بعضی اوقات گرامر را بعنوان قوانین یک زبان توصیف (معرفی) می کنند. اما در واقع هیچ زبانی قانونی ندارد. اگر ما از واژاه قوانین استفاده کنیم یعنی اینکه پیشنهاد می کنیم یک نفری ابتدا قوانین را بوجود آورده و بعد مثل یک بازی شروع به صحبت آن زبان کرده است. اما زبان اینگونه شروع نشد. زبان با ایجاد صداها که در لغات و عبارات و جملات آمیخته شده است. هیچ زبان محاوره ای عادی ثابت نیست همه زبانها به مرور زمان تغییر می کنند. چیزی که ما آنرا گرامر می نامیم یک بازتاب (رفلکس) ساده از زبان در زمان خاصی است.
آیا ما برای یادگیری زبان نیاز به مطالعه گرامر داریم؟ پاسخ کوتاه به این سوال خیر است. بسیاری از مردم جهان زبان بومی خود را بدون اینکه گرامر آن را مطالعه کرده باشند صحبت میکنند . کودکان قبل از اینکه واژه گرامر را بدانند شروع به صحبت می کنند. اما اگر در یادگیری زبان خارجی مصر هستید پاسخ بلی است گرامر می تواند در یادگیری یک زبان سریع تر و کاراتر کمک کند. این مهم است که اینگونه فکر کنیم که گرامر چیزی است که مانند یک دوست به ما کمک می کند. هنگامی که شما گرامر یا سیستم یک زبان را متوجه شوید خودتان بسیاری از چیزها را می توانید بدون اینکه از مربی بپرسید یا به کتابی مراجعه نمایید متوجه خواهید شد. بنا براین به گرامر بعنوان چیزی خوب و مثبت مانند یک تابلوی راهنما یا یک نقشه که شما می توانید از آن استفاده کنید فکر کنید


[ یادداشت ثابت - سه شنبه 02/7/12 ] [ 7:2 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]


Answer the phone by 
LEFT ear 

برای پاسخ دادن به موبایل از گوش چپ استفاده کنید   


Do not drink coffee 
TWICE a day

روزانه بیش از دو فنجان قهوه ننوشید


Do not take pills with 
COOL water 

قرص و داروها را با آب خیلی سردمصرفنکنید


Do not have 
HUGE meals after 5pm

بعد از ساعت 5:00 از خوردن غذای چرب خوداری کنید


Reduce the amount of 
TEA you consume 

مصرف چای روزانه را کم کنید 


Reduce the amount of 
OILY food you consume

از مقدار غذای چرب و اشباع شده با روغن در وعده های غذایی کم کنید 


Drink more 
WATER in the morning, less at night

در صبح آب بیشتر و در شب آب کمتریبنوشید


Keep your distance from hand phone 
CHARGERS 

از گوشی موبایل در زمان شارژ شدن دوری کنید


Do not use headphones/earphone for 
LONG period of time

از سمعکهای تلفن ثابت و موبایل برای مدت طولانی استفاده نکنید


Best sleeping time is from 
10PM at night to 6AM in the morning 

بهترین زمان خواب از ساعت 10:00 شب تا ساعت 6:00 صبح است 


Don"t lie down immediately after taking 
Medicine before sleeping

پسازمصرفدارو فوراٌنخوابید


When battery is down to the 
LAST grid/bar
do not answer the phone as the radiation is 1000 times

زمانیکه باتری موبایل ضعیف است باجاییتماس نگیرید و تماس کسی راپاسخندهید چون در این حالت امواج

 


[ یادداشت ثابت - سه شنبه 02/7/12 ] [ 7:2 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

Praise With God

نیایش با خدا



I asked god to take away my habit
God said : no it is not for me to take away, but for you to give it up

از خدا خواستم عادت های زشت را ترکم بدهد
خدا فرمود : خودت باید آنها را رها کنی


I asked god to make my handicapped child whole
God said : no, body is only temporary

از او درخواست کردم فرزند معلولم را شفا دهد
خدا فرمود : لازم نیست، روحش سالم است، جسم هم که موقت است


I asked god to give me happiness
God said : I give you blessings happiness is up to you

گفتم مرا خوشبخت کن
خدا فرمود : نعمت از من، خوشبخت شدن از تو


I asked god to make my spirit grow
God said : no, You must grow on your own but
i will prune you to make you fruitful

از او خواستم روحم را رشد دهد
خدا فرمود : نه تو خودت باید رشد کنی،
من فقط شاخ و برگ اضافی ات را هرس می کنم تا بارور شوی


I asked god for all things that i might enjoy life
God said : I will give you life, so that you may enjoy all things

از خدا خواستم کاری کند که از زندگی لذت کامل ببرم
خدا فرمود : برای این کار من به تو زندگی داده ام


I asked god to help me love others as much as he loves me
God said : Ahah, finally you have the ide 

از خدا خواستم کمکم کند همان قدر که او مرا دوست دارد من هم دیگران را دوست بدارم
خدا فرمود : آها بالاخره اصل مطلب دستگیرت شد

 


[ یادداشت ثابت - سه شنبه 02/7/12 ] [ 7:1 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 


Accept - پذیرا باشید
دیگران را همانگونه که هستند بپذیرید، حتی اگر برایتان مشکل باشد
که عقاید، رفتارها و نظرات آنها را درک کنید.

Break away - خودتان را جدا سازید 
 خود را از تمام چیزهایی که مانع رسیدن شما به اهدافتان می شود جدا سازید.

Create - خلق کنید 
 خانواده ای از دوستان و آشنایانتان تشکیل دهید
و با آنها امیدها، آرزوها، ناراحتی ها و شادی هایتان را شریک شوید.

Decide - تصمیم بگیرید 
 تصمیم بگیرید که در زندگی موفق باشید. در آن صورت شادی راهش را
به طرف شما پیدا می کند و اتفاقات خوشایند و دلپذیری برای شما رخ خواهد داد.

Explore - کاوشگر باشید 
 جستجو و آزمایش کنید. دنیا چیزهای زیادی برای ارائه کردن دارد و شما هم قادرید چیزهای زیادی را ارائه دهید. هر زمان که کار جدیدی را آزمایش می کنید خودتان را بیشتر می شناسید.

Forgive - ببخشید 
 ببخشید و فراموش کنید. کینه فقط بارتان را سنگین تر می کند و الهام بخش ناخوشایندی است. از بالا به موضوع نگاه کنید و به خاطر داشته باشید که هر کسی امکان دارد اشتباه کند.

Grow - رشد کنید 
 عادات و احساسات نادرست خود را ترک کنید
تا نتوانند مانع رشد و سد راه شما برای رسیدن به اهدافتان شوند.

Hope - امیدوار باشید 
 به بهترین چیزها امید داشته باشید و هرگز فراموش نکنید که هر چیزی امکان پذیر است،
البته اگر در کارهایتان پشتکار داشته باشید و از خدا کمک بخواهید.

Ignore - نادیده بگیرید 
 امواج منفی را نادیده بگیرید. روی اهدافتان تمرکز کنید و موفقیت های گذشته را بخاطر بسپارید. پیروزی های گذشته نشانه و رابطی برای موفقیت های آینده هستند.

Journey سفر کنید 
 به جاهای جدید سر بزنید و با فکر روشن، امکانات جدید را آزمایش کنید. سعی کنید هر روز چیزهای جدیدی را بیاموزید، بدین صورت رشد خواهید کرد و احساس زنده بودن می کنید.

Know - آگاه باشید 
 آگاه باشید که هر مساله ای هر چقدر هم که سخت و دشوار باشد در نهایت حل خواهدشد. همانطور که گرمای مطبوع و دلپذیر بهار پس از سرمای طاقت فرسای زمستان می آید.

Love - دوست بدارید 
 اجازه دهید که عشق به جای نفرت، قلبتان را پر کند. زمانی که نفرت در قلب شما ساکن است هیچ فضای خالی برای عشق وجود ندارد، اما موقعی که عشق در قلبتان ساکن است،
تمام خوشبختی و شادی در وجودتان قرار دارد.

Manage - مدیر باشید 
 بر زمان مدیریت داشته باشید، تا استرس و نگرانی کمتری شما را رنج دهد.
استفاده درست از زمان باعث می شود که روی موضوعات مهم بهتر تمرکز کنید.

Notice - توجه کنید 
 هرگز افراد فقیر، ناامید، رنج کشیده و ضعیف را نادیده نگیرید
و هر نوع کمکی را که قادرید به این افراد ارائه دهید از آنان دریغ نکنید.

Open - باز کنید 
 چشم هایتان را باز کنید و به تمام زیباییهایی که در اطرافتان وجود دارد نگاه کنید،
حتی در سخت ترین و بدترین شرایط، چیزهای زیادی برای سپاسگزاری وجود دارد.

Play - بازی و تفریح کنید 
 فراموش نکنید که در زندگیتان تفریح و سرگرمی داشته باشید.
بدانید که موفقیت بدون شادی و لذت های مشروع، مفهومی ندارد.

Question - سوال کنید 
 چیزهایی را که نمی دانید بپرسید، زیرا که شما برای یاد گرفتن به این کره خاکی آمده اید.

Relax آرامش داشته باشید 
 اجازه ندهید که نگرانی و استرس بر زندگی شما حاکم شود
و به یاد داشته باشید که همه چیز در نهایت درست خواهد شد.

Share - سهیم شوید 
 استعدادها، مهارتها، دانش و توانائیهایتان را با دیگران تقسیم کنید،
زیرا هزاران برابر آن به سمت خودتان برمی گردد.

Try - تلاش کنید 
 حتی زمانی که رویاهایتان غیر ممکن به نظر می رسند تلاشتان را بکنید.
با تلاش و مشارکت در انجام کارها ماهر و خبره می شوید.

Use - استفاده کنید 
 از استعدادها و توانایی هایتان به عنوان بهترین هدیه استفاده کنید. استعدادهایی که تلف شوند ارزشی ندارند. استفاده صحیح از استعدادها و تواناییهایتان برای شما
پاداش های غیرمنتظره ای به دنبال دارد.

Value - احترام بگذارید 
 برای دوستان و اقوامی که شما را حمایت و تشویق کرده اند، ارزش قایل شوید
و هر کاری که از دستتان بر می آید برای آنها انجام دهید.

Warm - صمیمی باشید 
 با اطرافیانتان صمیمی باشید و نگذارید فضای اخلاقیتان
به سمت و سویی جز صمیمیت منتهی شود. 

X-Ray - اشعه ایکس 
 با دقت و شبیه اشعه ایکس به قلب های انسانهای اطراف خود بنگرید،
در نتیجه شما زیبایی و خوبی را در قلب آنها خواهید دید.

Yield - اجازه دهید 
 اجازه دهید که صداقت و درستکاری وارد زندگیتان شود.
اگر شما در راه درستی حرکت کنید در انتها سعادت واقعی را خواهید یافت .

Zoom - تمرکز کنید 
 زمانی که خاطرات تلخ، ذهنتان را پر کرده است سعی کنید با مثبت اندیشی به آینده فکر کنید
و بر خوشبختی که در ادامه ی عمر در انتظارتان است تمرکز کنید


[ یادداشت ثابت - سه شنبه 02/7/12 ] [ 6:59 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]


دانستنی هایبسیار مفید خانه داری

To give a shine to hair
برای درخشندگی مو

Add one teaspoon of vinegar to hair, then wash hair
یک قاشق سرکه به موهای خود زده، سپس آب بکشید

To get pure and clean ice
برای به دست آوردن یخ پاک و تمیز

Boil water first before freezing
آب را اول بجوشانید

To make the mirror shine
برای درخشندگی آینه

Clean with spirits
آن را با اسپرایت پاک کنید

To remove chewing gum from clothes
برای پاک کردن آدامس از روی لباس

Keep the cloth in the freezer for an hour
لباس را به مدت 1 ساعت در فریزر قرار دهید

For polished to make white clothes
برای جلا بخشیدن به لباس های سفید

Soak white clothes in hot water with a slice of lemon for 10 minutes
لباس را همراه با یک تکه لیمو به مدت 10 دقیقه در آب داغ خیس کنید

To avoid tears while cutting onions
برای جلوگیری از ریزش اشک هنگام پوست کندن پیاز

Chew gum
آدامس بجوید

To boil potatoes quickly
برای جوشاندن سریع سیب زمینی

Skin one potato from one side only before boiling
پیش از جوشاندن سیب زمینی را فقط از یک جهت پوست بگیرید

To boil eggs quickly
برای جوشاندن سریع تخم مرغ

Add salt to the water and boil
به آب آن نمک اضافه کنید

To check freshness of fish
برای امتحان تازه بودن ماهی

Put it in a bowl of cold water. If the fish floats, its fresh
آن را در یک کاسه آب سرد بگذاریددر صورتی که ماهی شناور شود تازه است

To check freshness of eggs
برای امتحان تازگی تخم مرغ

Put the egg in water. If it becomes horizontal, its fresh. If it becomes slanting, its 3-4 days old. If it becomes vertical, its 10 days old. If it floats, its stale
آن را در آب بگذارید اگر به صورت افقی قرار گرفت تازه است. اگر به صورت کج قرار گرفت 3-4 روزه است. اگر عمودی قرار گرفت 10 روزه است. اگر شناور شد کهنه است

To remove ink from clothes
برای پاک کردن اثر جوهر از روی لباس

Put toothpaste on the ink spots generously and let it dry completely, then wash
خمیر دندان را روی لکه جوهر قرار دهید و بگذارید خشک شود سپس بشویید

Ants to escape
برای فرار مورچه ها

Keep the skin of cucumbers near the place or ant hole
پوست خیار را نزدیک سوراخ مورچه‌ها قرار دهید

To get rid of mice or rats
برای خلاص شدن از دست موش

Sprinkle black pepper in places where you find mice or rats. They will run away
در محلی که موش را پیدا کرده‌اید فلفل سیاه بپاشید. موشها فرار خواهند کرد

To get rid of mosquitoes at night
برای خلاص شدن از دست حشرات در هنگام شب

 


[ یادداشت ثابت - سه شنبه 02/7/12 ] [ 6:57 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

به نام خدا
زبان انگلیسی در سال های اخیر به علت توجهی که از طرف دانش آموزان درباره ی آن صورت گرفته است از پیشرفت قابل توجهی برخوردار بوده است به طوری که در سال های اخیر بیش تر داوطلبان بین 60 تا 70 درصد پاسخ های مربوط به این درس را در کنکور سراسری درست جواب می دهند. بنابراین دقت داشته باشید که شما نیز در کنکور باید این حداقل را داشته باشید و اگر به فکر کسب رتبه های خیلی خوب و قبولی در رشته های موردنظرتان هستید باید سعی کنید درصد پاسخگویی به این درس را در کنکور افزایش دهید. 
تعداد سوالات زبان 25 ومدت پاسخگویی 20 دقیقه می باشد تعدادسوالات درآزمون رشته زبان تخصصی 70 ومدت پاسخگویی 105 دقیقه می باشد. 
برخلاف درس عربی که در آن قواعد و دستور زبان حرف اوّل را می زند در این درس حرف اوّل با معنای لغت و عبارات است . در آزمون زبان انگلیسی 5 تست مربوط به قواعد می باشد و بقیه ی سوالات مربوط به معنی لغات و جملات می باشند. علاوه بر این برخی از سوالات مربوط به قواعد را می توان با استفاده از معنی جملات پاسخ داد. در قسمتی از پرسش های این درس متنی به شما داده می شود که پس از خواندن آن به پرسش ها پاسخ دهید. در اینجا منظور دانستن لغات به تنهایی نمی باشد بلکه شما پس از خواندن متن و درک آن باید به پرسش هایی که در باره ی متن داده شده پاسخ دهید. لازمه ی درک متن ، دانستن معانی لغات و اصطلاحات به کار رفته در آن است .در هنگام خواندن متن ، زیر مباحث مهم مانند اسامی سال ها و همچنین موضوعات مهم و... خط بکشید تا در موقع پاسخ گویی به پرسش ها بتوانید از آنها استفاده کنید.
در بحث لغت آموزی توجه داشته باشید که لغت ها را در متن فرابگیرید و همچنین فقط به لغت های پایانی هر درس اکتفا نکنید، بلکه به لغات جدیدی که در متن درس یا تمرین ها مطرح شده اند نیز باید دقت داشته و آنها را نیز فرا بگیرید. شما می توانید برای یادگیری لغات ، یک دفترچه لغات تهیه کنید و تمام لغت های جدید را در آن یادداشت کنید. در بحث لغت آموزی زبان انگلیسی استفاده از فیش ها و خواندن فیش ها به روش لایتنر بسیار مفید می باشد. 
در بحث گرامر به پسوندها و پیشوندها توجه کنید و قالب های دستوری زبان انگلیسی را فراگیرید. شناخت افعال و زمان های آنها و شناخت افعال بی قاعده قیدها انواع صفت ها انواع جملات (مثلاً جملات شرطی نوع اوّل دوم و سوم ) و... می تواند تست زنی شما را در این درس بهبود بخشد.
در سالهای اخیر بیشترین تاکید روی لغت و درک مطلب می باشد پس داشتن دایره ی لغات وسیع ، ضروری ترین توصیه ما به شماست .
یادگیری روزانه 15 تا 30 لغت را در برنامه مطالعاتی خود جای دهید بدین ترتیب تا زمان کنکور شما 4000 تا 8000 لغت فرار گرفته اید. 

تعداد سوالات کنکور در این درس 25 سوال یعنی 100 تقسیم بر 25 = 4 پس پاسخگویی به هر سوال 4 % شما را جلو می اندازد . 

اکثر داوطلبان گرامر را از روی جزوات می خوانند و معنی لغات را هم از آخر هر درس و یا لغتهای نوشته شده ، همراه با معنی ( به صورت فلش کارت و ....) حفظ می کنند .در حالی که لغات زبان بسیار زیاد و فرارند و باید راهکارهای بهتری برای یادگیری آنها به کار گیریم . چگونه ؟؟؟
1- کتاب زبان ( مخصوصا" پیش دانشگاهی ) را از ابتدا شروع می کنید به خواندن و در آوردن معنی لغات از دیکشنری ( زیرا لغتی که در جمله یاد گرفته شود و با پیدا کردن به حافظه سپرده شده باشد ، خیلی عمیقتر و بهتر از لغتی که خارج از جمله با معنی حاضر و آماده حفظ شده است ،در ذهن باقی می ماند.
2- تمام بخشهای کتاب زبان از جمله لغات ، متنها ، صورت و پاسخ تمرینها و....
را باید بخوانید و لغاتش را در آورید نه اینکه به لغات آخر هر درس اکتفا کنید .
3- یک دفترچه جداگانه برای جمع آوری لغات داشته باشید.
4- لغتها را سعی کنید با یک یا چند مترادف انگلیسی یاد بگیرید .
5- لغتهای مترادف و متضاد در کنار هم بسیار راحتتر به خاطر سپرده می شوند .
6- تستهای زبان را به صورت مخلوط بزنید نه طبقه بندی .
7-در هنگام زدن تست چه گرامر باشد چه درک مطلب و چه تست لغت ، صورت تست و گزینه ها را معنی کرده و لغات جدید را فیش برداری کنید.
این کار به شما کمک می کند دایره ی لغاتتان بسیار وسیع شود .
مخصوصا" اگر داوطلب شرکت در کنکور منحصرا" زبان هم هستید .
این یکی از کارهای واجب بر شما خواهد بود .
8- لغات زبان را ، از روی کتاب درسی خودتان و درجمله دوره کنید .
9- لغات مهم را فیش برداری کنید تا در وقتهای تلف شده بتوانید مروری برآنها داشته باشید.

10- هر روز تعدادی از لغات را در مکانهای مختلف خانه در معرض دید قرار دهید . از جعبه به یاد و فلش کارت استفاده کنید.




به طور کلی باید به این نکات توجه کنیم:
1- سعی کنیم واژه را در جمله معنی کنیم، آن‌قدر که برای‌مان در ترجمه‌ آن جمله، سؤالی پیش نیاید. به عبارتی ترجمه‌ لغت به لغت نشود و مفهوم کلی از جمله گرفته شود، به طوری که بتوانیم رابطه‌ بین جمله و گزینه را درک کنیم.
2- بخشی از جمله که برای‌مان مهم به نظر می‌رسد را یادداشت کنیم. مثلاً در جمله‌ زیر داریم:
:The police realized that the man was lying
واژه police با فعل جمع به کار می‌رود و فعل realize در واقع هم معنی با understand است و نیز فعل lying همان lie است که به معنی دروغ گفتن و دراز کشیدن است. با این استدلال تقریبآ به جمله تسلط معنایی داریم که به راحتی می‌توانیم با آن کنار بیاییم.
3- قواعد هر درس را با یک مثال نوشته و آن را نمونه‌ای برای جملات دیگر بدانیم. موارد خاص در بخش گرامر را نیز در محل دیگری یادداشت کرده و در صورت لزوم به آن رجوع می‌کنیم.
مثلآ در گرامر درس یک پیش‌دانشگاهی، هر جای جمله، کلمه‌ or باشد، به احتمال بسیار زیاد گزینه‌ whether درست است اما گاهی اوقات در حالت خاص، or را از جمله حذف می‌کنند (بیش‌تر وقتی با فعلwonder شروع شود.
I wonder whether to study physics 
ترجمه‌ بالا این چنین است: ماندم فیزیک بخوانم یا نه؟ – ترکیب «یا نه» در ترجمه آورده می‌شود اما در جمله وجود ندارد.
4- انتخاب درست کتب کمک‌آموزشی بسیار مهم است.
5- بخش reading هر درس، چه کتاب زبان 3 و چه کتاب پیش، باید چندین بار خوانده شود و ارتباط اجزای جمله را شناخت و ترجمه ساده‌ای از هر جمله را در ذهن داشت.
6- بازگشت به متونی که مشکل هستند و یا قواعدی که فراموش می‌شوند و یا لغاتی که معانی مجازی دارند، بسیار ضروری می‌باشد.
7- دو بخش گرامر و لغت، بسیار راحت هستند و با دقت می‌توان از عهده‌ آن‌ها برآمد اما برای بخش cloze passage و reading comprehension باید برنامه‌ای خاص اتخاذ کرد. بخش گرامر تقریبآ 001 ‌در‌صد از مطالب کتاب است و در بخش لغت، می‌توان بیش از 80 ‌درصد آن را در چارچوب کتاب داشت و شاید 02 ‌درصد آن به خاطر برخورد با متن ترجمه‌ جمله می‌باشد که فراگیران با میزان مهارتی که در امر ترجمه‌ متون دارند، هر یک به نحوی با آن رو‌به‌رو می‌شوند. مثال:
.scientists………a new space craft
جمله‌ فوق از درس 6 پیش‌دانشگاهی است. بدون دیدن گزینه می‌توان حدس زد که برای واژه‌ی spacecraft به معنی سفینه‌ فضایی، واژه‌هایی از قبیل: فرستادن، نشاندن، طراحی‌کردن، در مدار قرار‌ دادن و کلماتی از این دسته می‌تواند باشد. شاید گزینه‌ها این چنین باشد،
1-launched 2- magnified 3-processed 4 –explained*گزینه 1 صحیح است.

مثال بالا را می‌توان جزو 80 درصدی دانست که ادعا می‌کنیم سؤال کنکور از کتاب است. اما به این مثال دقت کنید:
2. they did that experiment……Every body got pleased.

در جمله‌ فوق می‌توان حدس زد که نحوه‌ آزمایش‌کردن مورد نظر است. لذا احتمالاً با یک قید، جمله کامل می‌شود و چون خوشحالی هر کس را به دنبال دارد، لذا قید مثبت باید در نظر بگیریم. اگر جواب واژه،‌ considerably باشد، باید بگوییم که واژه‌ی consider در کتاب است اما قید آن در کتاب نیست. اما می‌دانیم که پسوند able هم صفت‌ساز است و هم نشان‌دهنده‌ قابلیت و از طرفی پسوند ly قید‌ساز می‌باشد. بنابراین می‌توان گفت: این جمله جزو 02 درصدی می‌باشد که فراگیر باید با استنباط آن را بپذیرد.
در ابتدا که متن‌خوانی می‌کنید، سعی کنید معنی کلی جمله را بفهمید و تلاش نکنید حتماً معنی همه‌ واژه‌ها را بدانید و یا لغت ترجمه کنید. بدانید که سؤالات چهار‌ جوابی درک مطلب، تماماً در متن وجود دارد و شما با ارتباط دادن صحیح معنی بخشی از جمله‌ متن با گزینه های مربوطه، می‌توانید به گزینه‌ درست برسید.بهتر است که در ابتدا با متون ساده و کوتاه و بدون توجه به سؤالات آن شروع کنید و فقط سعی کنید تا حدودی مفهوم داستان را درک کنید و بعد از مدتی می‌توانید به سؤالات مربوط به متن نیز رجوع کنید. به هنگام خواندن متن، نکات زیادی را می‌توانیم در نظر بگیریم که در این مقاله‌ کوتاه نمی‌توان به طور کامل به آن پرداخت.اما در مورد passage cloze باید گفت: ابتدا بدون توجه به گزینه‌های داده شده، متن را بخوانید تا مفهوم کلی مطلب را بگیرید و بعد با توجه به گزینه‌های داده شده و لغاتی که در اطراف محل نقطه‌چین است، سعی کنید با در نظر گرفتن پیکره‌ معنایی واژه‌ها، بهترین گزینه را انتخاب کنید.چه در متون درک مطلب و چه در متونcloze، بعد از بررسی جواب درست، بار دیگر به متون رجوع کنید و سعی کنید ارتباط صحیح و منطقی بین جواب و جمله‌ مربوطه در متن بیابید


[ یادداشت ثابت - سه شنبه 02/7/12 ] [ 6:57 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]
.: Weblog Themes By WeblogSkin :.
درباره وبلاگ

غلامعلی عباسی متولد 1340 دبیر بازنشسته زبان انگلیسی در شهرستان اردبیل هستم این وبلاگ دفتر یادداشت بنده است . هر مطلبی که به یادگیری بیشتر زبان انگلیسی کمک نماید و به نظر بنده مفید باشد در این وبلاگ جمع آوری نموده ام و با علاقه مندان به آموزش زبان انگلیسی به اشتراک گذاشته ام . در حد امکان منابع مطالب اعلام می گردد . امیدوارم مورد پسند و استفاده دانش آموزان و دانشجویان زبان انگلیسی واقع گردد .
موضوعات وب
صفحات دیگر
امکانات وب


بازدید امروز: 19
بازدید دیروز: 113
کل بازدیدها: 308493