آموزش زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم
 
قالب وبلاگ
لینک دوستان

 

 

هرکه سخن نسنجد از جوابش برنجد. سعدی



اگر می‌بینی کسی به روی تو لبند نمی‌زند علت را در لبان فرو بسته ی خود جستجو کن. دیل کارنگی



شیرینی یکبار پیروزی به تلخی صد بار شکست می‌ارزد. سقراط



آن کس که آفرینندگی و نو آفرینی می خواهد. در نیک یا بد. ناگزیر نخست می باید با نیست و نابود کردن ارزشها آغاز کند . فردریش نیچه



امروزه ، انتخابات آزاد تنها راهکار ادامه زندگی سیاسی فرمانروایان است . ارد بزرگ



به ما می آموزند که به خاطر بسپاریم ، چرا نمی آمزند که فراموش کنیم ؟ هیچکس نیست که زمانی در زندگی خود به این معتقد نشده باشد که حافظه همانگونه که نعمت است بلا و لعنت نیز هست . ف – ا – دوریویچ



صاحب همت در پیچ و خم های زندگی، هیچ گاه با یاس و استیصال رو به رو نخواهد شد. ناپلئون



مقیاس ارزش انسان اهمیتی است که به وقت خود میگذارد . رالف امرسون



پادشاهی که مردمش از او فروتر بنشینند در فزونی و برتری نیست او در ته چاه کبر و خود بینی فرو افتاده است . ارد بزرگ



گناهکاران همیشه در دادگاه وجدان خویش مبرا هستند! . ژورنال



کار ما نماینگر قابلیت های ماست . گوته



هیچ چیزی برای یاد گرفتن کوچک و هیچ چیزی برای انجام دادن بزرگ نیست . ویلیام وان هورن



انتخابات آزاد ، دشمن هیچ یک از باورهای توده مردم نیست . ارد بزرگ



هیچ کس نزند بر درخت بی ثمر سنگ . سعدی



بیا...
همان گونه که هستی بیا دیر مکن...
گیسوان مواجت آشفته
فرق مویت پاشیده.
بیا دلگیر مشو
بیا همان گونه که هستی
بیا دیر مکن
چمن ها را پایمال کرده به سرعت بیا.
اگر چه مروارید های گردنبندت بیفتد و گم شود.
باز بیا و دلگیر مشو
از کشتزارها بیا،
تندتر بیا...
ابرهایی که آسمان را پوشیده است می بینی
در طول رود که در آن دیده می شود.
دسته پرندگان وحشی در پروازند.
بادی که از روی چمن ها می گذرد و هر آن شدت می گیرد باد آن را خاموش خواهد کرد
چه کسی می تواند تردید داشته باشد که به ابروان و مژگانت سرمه نپاشیده ای
زیرا دیدگان طوفانیت از ابرهای بارانی هم سیاه ترند
اگر هنوز حلقه ی گل بافته نشده، چه مانعی دارد؟
اگر زنجیر طلایت هم بسته نشده آن هم بماند
آسمان از ابر آکنده است دیر شده همان گونه که هستی بیا...
بیا فقط بیا...(بخشی از نامه ی رابیندرانات تاگور به همسرش)



مشعل نبوغ فروغ نیابد مگر آن زمان که نور حقیقت بر آن بتابد . کنت دوسکور



فرمانروایان بی خرد ، مردم را شاگرد خویش می پندارند . ارد بزرگ



وظیفه هنرها توصیف موارد خاصی از واقعیت نیست بلکه نشان دادن امور مطلق و کلی ای است که در پشت این موارد خاص و جزئی قرار دارند . به عنوان مثال یک نقاشی زنی خاص و فرزندش را به عنوان شمایل حضرت مریم و عیسی مسیح نشان می دهد اما برای اینکه این تصویر به مثابه هنری والا تلقی شود باید نشان دهنده چیزی از جوهر عشق مادری باشد . تابلوهای نقاشی بسیاری از حضرت مریم و کودک وجود دارد اما تنها هنرمندان بزرگ تصویری می آفرینند که به نظر می رسد عامل ملکوتی موجود در عطوفت مادرانه را ترسیم می کنند. به عبارتی آنچه در یک پرده نقاشی عالی مطرح است ایده یا تصوری است که تنها در یک مورد به خصوص (در اینجا عشق مادرانه) تجلی می یابد و این مورد خاص را تعالی می بخشد و از حد صرفا بازنمود آن فراتر می رود. شوپنهاور



انسان برای پیروزی آفریده شده است، او را میتوان نابود کرد ولی نمیتوان شکست داد. ارنست همینگوی



کشوری که گروه های هدفمند سیاسی ندارد انتخابات هر روز بیشتر به پستی می گراید . ارد بزرگ



بکوش تا عظمت در نگاهت باشد نه در آنچه می نگری . آندره ژید



انسان هیچوقت بیشتر از آن موقع خود را گول نمی‌زند که خیال می‌کند دیگران را فریب داده است. لارشفوکو



بی شرم ترین فرامانروایان آنهایی هستند که ناکارامدی و اشتباهات خود را به مردم نسبت می دهند . ارد بزرگ



اگر بت‌ها را واژگون کرده باشی کاری نکرده‌ای، وقتی واقعاْ شهامت خواهی داشت که خوی بت‌پرستی را در درون خویش از میان برداری. نیچه



تعلیم به احمق ها همانقدر بی ثمر است که بخواهیم با صابون ذغال را سفید کنیم . کیتز



دیوان سالاران بر این باور نباشند که انتخابات حقی است که آنها به مردم می دهند ! . ارد بزرگ


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 8:44 عصر ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

ضمایر انعکاسی یا reflective pronouns ضمایری هستند که معمولا به عنوان مفعول جمله به کار می روند. این ضمایر در زبان فارسی معمولا به صورت شکلی صرف شده از واژه “خود” نوشته می شوند.

کاربرد

کاربرد اصلی ضمایر انعکاسی زمانی است که فاعل و مفعول در واقع یک نفر هستند. به مثال زیر توجه کنید:

?? He often looks at himself in the mirror and likes talking to himself

(او معمولا به خودش در آینه نگاه می کند و دوست دارد با خودش صحبت کند.)

در جمله بالا اشاره himself  در جمله به فاعل جمله (he) است. در صورتی که از ضمیر شخصی مفعولی (him) استفاده می شد امکان تشخیص این موضوع وجود نداشت که مفعول همان فاعل است یا فردی دیگر.

ضمایر انعکاسی کاربرد دیگری هم دارند. گاهی برای تاکید بر روی این موضوع که یک نفر به تنهایی کاری را انجام داده نیز از ضمیر انعکاسی استفاده می شود. به مثال زیر توجه کنید:

?? Larry is a small boy. In his room, there is a mirror. Larry has hung it up himself. 

(لری یک پسر کوچک است. در اتاق او یک آینه است که او خودش آن را آویزان کرده.)

در جمله بالا ضمیر انعکاسی himself نقش مفعولی ندارد و حتی میتوان به راحتی آن را از جمله حذف کرد. استفاده از این ضمیر در اینجا تنها برای تاکید بر روی انجام یک کار به تنهایی است. در برخی از روشهای آموزش گرامر برای ضمایر در این کاربرد از نام intensive pronoun استفاده می کنند.

نکته: برخی از افعال معمولا با ضمایر انعکاسی به کار می روند و نشان دهنده مفهومی خاص هستند که ممکن است معادل فارسی نداشته باشد. توجه داشته باشید افعالی که در فارسی گذرا (یا ناگذر) هستند الزاما معادل های مشابهی در انگلیسی ندارد. برای مثال فعل behave در زبان انگلیسی یک فعل گذرا است (نیاز به مفعول دارد) در حالی که معادل آن در فارسی ناگذر است. پس عبارتی مانند behave yourself (مراقب رفتارت باش) در فارسی فرم غیر انعکاسی دارد.

در ادامه جدولی از افعالی را میبینید که معمولا در کنار ضمایر انعکاسی به کار میروند و معانی خاص دارد:

فعل

مثال

behave oneself

?? Behave yourselves at Grandma and Grampa’s house this weekend. 

(آخر هفته در خانه پدر بزرگ و مادر بزرگ مراقب رفتارت خودتان باشید.)

cut oneself

?? Alex cut himself while he was chopping onions for dinner. 

(الکس در موقع خرد کردن پیازها خودش را زخمی کرد.)

dry oneself

?? In the morning I wake up, have a shower, dry myself, get dressed and leave the house. 

(صبح ها، من بیدار می شوم، یک دوش میگیریم، خودم را خشک می کنم، لباسم را می پوشم و خانه را ترک می کنم.)

enjoy oneself

?? Amy enjoyed herself at the party that night. 

(امی از مهمانی آن شب لذت برد.)

express oneself

?? Art is the only way I can express myself. 

(هنر تنها روشی است که من می توانم خودم را ابراز کنم.)

hurt oneself

?? Be careful! I don’t want you to hurt yourself. 

(مواظب باش! من نمی خواهم تو به خودت صدمه بزنی.)

introduce oneself

?? Let me introduce myselfmy name is Bond?– James Bond. 

(بگذارید خودم را معرفی کنم، اسم من باند است – جمیز باند.)

جدول ضمایر انعکاسی

مفرد

جمع

اول شخص

دوم شخص

سوم شخص

اول شخص

دوم شخص

سوم شخص

myself

yourself

himself

herself

itself

ourselves

yourselves

themselves

خودم

خودت

خودش

خودش

خودش

خودمان

خودتان

خودشان

نکته: در ضمایر انعکاسی بر خلاف ضمایر شخصی، ضمیر دوم شخص مفرد و جمع متفاوت است پس در زمان استفاده از ضمایر به تعداد افرادی که مورد اشاره قرار می گیرند توجه کنید.

?? You can be proud of yourself.  

(تو باید به خودت افتخار کنی.)

?? You can be proud of yourselves.   

(شما باید به خودتان افتخار کنید.)


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:16 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

ضمایر ملکی یا Possessive Pronouns ضمایری هستند که مالکیت را نشان می دهند. صفات ملکی یا determiners Possessive نیز همین وظیفه را به شکلی دیگر در جمله انجام می دهند.

جدول ضمایر و صفات ملکی

 

مفرد

جمع

اول شخص

دوم شخص

سوم شخص

اول شخص

دوم شخص

سوم شخص

صفت ملکی

my

your

his

her

its

our

your

their

ضمیر ملکی

mine

yours

his

hers

its

ours

yours

theirs

صفات ملکی: صفات ملکی کلماتی هستند که در کنار اسم قرار می گیرند و مالکیت آن را نشان می دهند.

?? I am looking for my hat.

(من به دنبال کلاهم می گردم.)

ضمایر ملکی: ضمایر ملکی کلماتی هستند که به جای اسم می نشینند و مالکیت آن را نشان می دهند.

?? My mum has also got a hat. Look! The dog is wearing hers. 

(مادرم هم یک کلاه دارد. نگاه کن! سگ مال او را پوشیده.)

نکته: در صورتی که بخواهید اسم را با یک ضمیر جاگیزین کنید نمی توانید از صفات ملکی استفاده کنید. به مثال زیر توجه کنید:

I own this book. This book is my.

در صورتیکه بخواهید به جای واژه از یک ضمیر استفاده کنید باید از ضمایر ملکی مناسب استفاده کنید. پس توجه داشته باشید که صفت ملکی هنواره پیش از یک اسم قرار خواهد گرفت و تعداد و شخص آن با توجه به مالک آن اسم مشخص می شود. قوانین نسبت دادن این صفت ها شباهت زیادی با صفات عادی دارد که در بخش های بعد در رابطه با نحوه استفاده از آنها به طور مشروح صحبت خواهیم کرد


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:16 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

از ضمایر شخصی یا Personal Pronouns برای جایگزین کردن اسامی استفاده می شود که قبلا اشاره شده اند. ضمایر شخصی را برای صحبت کردن در مورد خودمان یا دیگران استفاده می کنیم و میتوانند به عنوان فاعل یا مفعول در جمله عمل کنند.

ضمایر شخصی فاعلی و مفعولی

از آنجا که در زبان فارسی از یک فرم از ضمایر شخصی برای هر دو حالت استفاده می شود یادگیری این ضمایر شاید در ابتدا کمی برای شما مشکل به نظر برسد. همانطور که از نام آنها بر می آید ضمایر شخصی فاعلی به جای فاعل جمله قرار می گیرند و به همین صورت ضمایر شخصی مفعولی به جای مفعول جمله قرار خواهند گرفت. جدول زیر حالت های مختلف ضمایر شخصی را به شما نشان می دهد.

 

مفرد

جمع

اول شخص

دوم شخص

سوم شخص

اول شخص

دوم شخص

سوم شخص

فاعلی

I

you

he

she

it

we

you

they

مفعولی

me

you

him

her

it

us

you

them

فاعل جمله عموما فرد یا چیزی است که عمل را انجام می دهد. به مثال زیر توجه کنید:

?? I sing a song.

(من یک آهنگ میخوانم.)

مفعول جمله عموما فرد یا چیزی است که کاری روی آن یا در مورد آن انجام می شود. به مثال زیر توجه کنید:

?? I love her.

(من او را دوست دارم.)

جنسیت در ضمایر

در زبان انگلیسی تنها ضمیر سوم شخص مفرد دارای جنسیت است. برای افراد مذکر ضمیر he، مونث ضمیر she و اشیاء ضمیر  it مورد استفاده قرار می گیرد. البته این قائده چند استثنا هم دارد.

در صورتی که برای حیوانات شخصیتی قائل باشیم، یا برای حیوانات خانگی که جنسیت مشخصی دارند از ضمیر he یا she استفاده می شود. البته در شرایط عمومی و زمانی که جنسیت حیوان مشخص نباشد یا به آن صرفا به عنوان یک حیوان اشاره شود از ضمیر it استفاده خواهد شد.

?? I’ve got a cat. Her name is Mouse. 

(من یک گربه دارم. نام او موس است.)

?? Be careful, there’s a bee! It flew in through the window. 

(مواظب باش، آنجا یک زنبور است! آن از پنجره داخل شد.)

گاهی برای نشان دادن احساس بیشتر نسبت به ماشین، کشتی یا کشور از ضمیر she در مورد آنها استفاده می شود. در شرایط عمومی ضمیر it برای این موارد استفاده می شود.

?? Look at that old sailing boat in the harbour, isn’t it/she beautiful! 

(آن کشتی قدیمی را در بندر نگاه کن، زیبا نیست؟)

نکتهاز ضمیر it برای نشان دادن وضعیت آب و هوا و ساختارهای گرامری غیر شخصی هم استفاده می شود.

?? It’s raining. 

(باران می آید.)


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:15 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

 

اسامی ملکی یا Possessive Nouns به مالکیت یک اسم بر دیگری اشاره می کنند.

قواعد اسامی ملکی

ساختار عمومی ساختن اسامی ملکی بسیار ساده است، گرچه ممکن است در ابتدا کمی گیج کننده به نظر برسد. در زبان فارسی برای ساختن حالت مالکی برای اسامی به انتهای آن کسره مالکیت اضافه می کنیم. در انگلیسی نیز قواعد ساختن اسامی مالکیت کمی متفاوت است.

نکته: جایگاه اسم مالک در زبان فارسی عموما بعد از اسم مملوک است. در انگلیسی این جایگاه برعکس است. در ساختن اسامی ملکی این یکی از اشتباهات بسیار رایج فارسی زبانان است. همچنین توجه داشته باشید که در زبان فارسی پسوند به اسم مملوک اضافه می شود ولی در انگلیسی این کار برای اسم مالک انجام خواهد گرفت.

قاعده عمومی: برای نشان دادن مالکیت یک اسم بر دیگری به اسم مالک پسوند ” s’ ” را اضافه کنید. به مثال های زیر توجه کنید:

Dog’s collar
(dog+’s)قلادهِ سگ

sister’s backpack
(sister+’s)کوله پشتیِ خواهر

car’s engine
(car+’s)موتورِ ماشین

استثنا: اگر اسم شما در حال حاضر یک پسوند s- برای جمع بستن دارد دیگر به آن پسوند s- مالکیت را اضافه نمی کنیم و به اضافه کردن اپوستروف ” ’ ” به اسم بسنده می کنیم.  به مثال های زیر توجه کنید:

Dogs’ collars
(dog+s+’)قالاده های سگ ها

sisters’ backpacks
(sister+s+’)کوله پشتی های خواهران

cars’ engines
(car+s+’)موتورهای ماشین ها

نکته: اسامی که بدون پسوند s- جمع بسته می شوند از قائده عمومی تبعیت می کنند. به مثال های زیر توجه کنید:

Children’s homework
(children+’s)تکالیف بچه ها

fish’s bowls
(fish+’s)تنگ های ماهی ها

octopi’s tentacles
(octopi+’s)پاهای اختاپوس

نکته: اگر s در آخر اسم، s جمع نباشد از قاعده عمومی تبعیت خواهد شد. به مثالهای زیر توجه کنید:

Charles’s sneakers
(Charles+’s)کتونی های چارلز

Bess’s dresses
(Bess+’s)لباس های بس

bus’s tires
(bus+’s)لاستیک های اتوبوس

نکات اضافه

اگر دو نفر با هم مالک چیزی باشند پسوند به اسم نفر دوم (بر حسب ترتیب اشاره) اضافه می شود.

Joe and Mary’s car is new. (ماشین جو و ماری جدید است.)

اگر دو نفر هر یک به صورت جدا مالک چیزی باشند هر دو اسم پسوند مالکیت میگیرند:

Laurie’s and Megan’s nails are painted the same color. (ناخن های لاری و مگان به یک رنگ، رنگ شده.)


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:14 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

اسامی از نظر تعداد در زبان انگلیسی دارای دو حالت هستند.

  • حالت مفرد یا Singular: برای یک فرد، محل، چیز یا ایده
  • حالت جمع یا Plural : برای بیش از یک فرد، محل، چیز یا ایده

روش جمع بستن اسامی در انگلیسی

قاعده کلی جمع بستن اسامی در زبان انگلیسی بسیار ساده است. به انتهای اسم پسوند s- را اضافه کنید و اسم جمع خواهد شد. برای مثال:

book (کتاب) – books(کتاب ها)

قواعد اضافه

برای اضافه کردن پسوند s- به اسامی قواعد خاصی وجود دارد که در جدول زیر به آنها اشاره می کنیم:

قانون

مثال

بیشتر اسامی

برای جمع بستن پسوند s- اضافه کنید.

cat ⇒ cats
truck ⇒ trucks
book ⇒ books

اسامی که به یکی از حروفs, sh, x, ch یا z ختم می شوند.

برای جمع بستن پسوند es- اضافه کنید.

bus ⇒ buses
brush ⇒ brushes
fox ⇒ foxes

اسامی که به f یا fe ختم می شوند.

برخی از اسامی که به f یا fe ختم می شوند به صورت معمول با پسوند s- جمع می شوند ولی در برخی موارد f به v تغییر داده می شود.

در صورتی که در مورد اسمی مطمئن نبودید به لغت نامه مراجعه کنید.

roof ⇒ roofs
safe ⇒ safes
shelf ⇒ shelves
wife ⇒ wives

اسامی که به حرف صدادار+  y ختم می شوند.

برای جمع بستن پسوند  s- اضافه کنید.

donkey ⇒ donkeys
monkey ⇒ monkeys

اسامی که به حرف صدادار+  o ختم می شوند.

برای جمع بستن پسوند  s- اضافه کنید.

oreo ⇒ oreos

اسامی که به حرف بی صدا + y ختم می شوند.

y را به i تغییر داده و با اضافه کردن پسوند es- جمع می شوند.

family ⇒ families
trophy ⇒ trophies

اسامی که به حرف بی صدا + o ختم می شوند.

معمولا با اضافه کردن پسوند es- جمع می شوند.
نکته: اسامی مرتبط با موسیقی، اسامی خاص و برخی اسامی خارجی اضافه شده به زبان انگلیسی با پسوند s- جمع می شوند.

potato ⇒ potatoes
tomato ⇒ tomatoes
piano ⇒ pianos
soprano ⇒ sopranos

Picasso ⇒ Picassos

Eskimo ⇒ Eskimos

نکته: زیاد در مورد قواعد جمع بستن نگران نباشید. بیشتر اسامی با دو قاعده اول جمع بسته می شوند و در طول زمان و با تمرین با بقیه قواعد هم آشنا خواهید شد.

اسامی بی قاعده

تعداد اسامی بی قاعده در حالت جمع در زبان انگلیسی بسیار کم است و به سادگی می توانید آنها را یاد بگیرید. واژه نامه های انگلیسی به حالت جمع این اسامی اشاره می کنند پس در صورت تردید داشتن به واژه نامه مراجعه کنید. برخی از اسامی بی قاعده دچار تغییر شکل بی قاعده می شوند و برخی بدون پسوند –s جمع بسته می شوند. به مثال های زیر توجه کنید:

one fish … two fish (یک ماهی … دو ماهی)
one sheep … two sheep (یک گوسفند … دو گوسفند)
one deer … two deer (یک گوزن … دو گوزن)

one child … two children (یک بچه… دو بچه)
one foot … two feet (یک پا … دو پا)
one tooth … two teeth (یک دندان … دو دندان)
one man … two men (یک مرد … دو مرد)

نکته بسیار مهم

در زبان انگلیسی در صورت استفاده از اعداد بیش از یک در کنار اسم از حالت جمع آن استفاده می شود در حالی که در فارسی از اسم مفرد استفاده می شود.

one book (یک کتاب)

two books (دو کتاب)

two book اشتباه است!

واژه های لاتین و یونانی

اسامی که به طور مستقیم از زبان لاتین یا یونانی گرفته شده اند معمولا به طور عجیبی جمع بسته می شوند. بسیاری از انگلیسی زبان ها هم با اضافه کردن پسوند –s آنها را جمع می کنند اما در صورتی که به حالت های جمع عجیب برخوردید تعجب نکنید. به مثال های زیر توجه کنید:

analysis  analyses

axis  axes

cactus  cacti

hypothesis  hypotheses

phenomenon  phenomena

اسامی جمع (Collective nouns)

اسامی جمع اسم هایی هستند که به صورت مفرد نوشته می شوند ولی به یک مجموعه یا گروه اشاره می کنند. به مثال های زیر توجه کنید:

team (تیم)choir,  (گروه آواز)jury , (هیئت منصفه، هیئت ژوری) committee ,(کمیته) herd ,(گله)

نکته مهم: اسامی که به صورت جمع نوشته می شوند و اشاره به یک گروه می کنند به عنوان اسم جمع شناسایی نمی شوند برای مثال واژه students (دانش آموزان) یک اسم جمع نیست.

اهمیت شناسایی اسامی جمع را بیشتر در بخش افعال بررسی می کنیم.


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:13 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]


فارسی

?? cheap

ارزان

?? customer

مشتری

?? discount

تخفیف

?? expensive

گران

?? price

قیمت

?? sale  

فروش، فروش فوق العاده

?? shop

مغازه

?? shopping bag

ساک خرید

?? shopping list

لیست خرید

?? special offer

پیشنهاد ویژه

?? to buy

خریدن

?? to sell

فروختن

?? to order

سفارش دادن

?? to go shopping

به خرید رفتن

در فروشگاه

?? aisle

راهرو

?? basket

سبد

?? counter

باجه، صندوق

?? fitting room

اتاق پرو

?? manager 

مدیر

?? shelf

قفسه

?? shop assistant

فروشنده فروشگاه

?? shop window

ویترین

?? stockroom

انبار

?? trolley

چرخ دستی

زمان پرداخت

?? cashier

صندوقدار

?? cash

پول نقد

?? change

پول خرد

?? checkout

پرداخت کردن

?? credit card

کارت اعتباری

?? in stock

در انبار، موجود

?? out of stock

نا موجود

?? plastic bag  / ?? carrier bag

کیسه پلاستیکی

?? purse

کیف زنانه

?? queue

صف

?? receipt

رسید، برگه وصول

?? refund 

پس دادن

?? till

دخل

?? wallet

کیف پول 


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:12 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

انگلیسی

فارسی

اتاق ها

?? attic

اتاق زیر شیروانی

?? bathroom

حمام

?? bedroom

اتاق خواب

?? cellar

انباری

?? conservatory

اتاق نورگیر

?? dining room

اتاق غذاخوری

?? hall

هال، سالن

?? kitchen

آشپزخانه

?? landing

لندینگ، اتاق متصل به اسانسور و راه پله

?? lavatory

دستشویی، مستراح

?? living room

اتاق نشیمن

?? lounge

سالن استراحت

?? shower room

حمام

?? study

اتاق مطالعه

?? toilet

توالت

?? utility room

اتاق لباسشویی

?? WC

دستشویی

اجزای خانه

?? back door

در پشتی

?? bath

وان حمام

?? ceiling

سقف

?? central heating

گرمایش مرکزی

?? chimney

دودکش

?? door

در

?? doorbell

زنگ در

?? drainpipe

آبگذر

?? double glazing

دوجداره

?? fireplace

شومینه

?? floor

طبقه

?? front door

در جلویی

?? roof

بام

?? shower

دوش

?? stairs

پله

?? staircase

راه پله

?? wall 

دیوار

?? window

پنجره

کلمات کابردی دیگر

?? downstairs

طبقه پایین

?? upstairs

طبقه بالا

?? gas bill

قبض گاز

?? electricity bill

قبض برق

?? telephone bill

قیض تلفن

?? water bill

قبض آب

حیاط و باغچه

?? back garden

حیاط پشتی

?? clothes line

بند رخت

?? drain

راه آب

?? drive

پارکینگ خانه

?? dustbin

زباله دان

?? fence

حصار

?? flower bed

باغچه

?? flowerpot

گلدان

?? flowers

گل

?? front garden

حیاط جلویی

?? garage 

گاراژ

?? garden furniture

مبلمان حیاط

?? gate

در حیاط

?? gravel

سنگ ریزه

?? greenhouse

گلخانه

?? hanging basket

گلدان آویزی

?? hedge

پرچین

?? lawn

چمن

?? letterbox

صندوق پست

?? logs

الوار

?? orchard

باغ میوه

?? path

مسیر

?? patio

پاسیو

?? plants

گیاهان

?? pond

حوضچه

?? shed

الونک

?? swimming pool

استخر

?? swing

تاب

?? trampoline

ترامپولین، بازی پرش روی فنر

?? vegetable garden

باغچه سبزی جات

?? weeds

علف های هرز

?? to mow the lawn

زدن چمن

ابزارالات باغبانی

?? axe

تبر

?? fork

چنگک

?? hoe

کج بیل

?? hose  / ?? hosepipe

شلنگ

?? lawn mower

چمن زن

?? rake

شن کش

?? secateurs

قیچی قلم زنی

?? shears

قیچی باغبانی

?? spade

بیلچه

?? trowel

ماله

?? watering can

آبپاش

?? wheelbarrow

چرخ دستی - فرغون 


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:10 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

نگلیسی

فارسی

مفاهیم ریاضی

?? addition

جمع

?? subtraction

تفریق

?? multiplication

ضرب

?? division

تقسیم

?? to add

جمع کردن

?? to subtract  / ?? to take away

تفریق کردن

?? to multiply

ضرب کردن

?? to divide

تقسیم کردن

?? to calculate

حساب کردن

?? total

جمع کل

?? arithmetic

حساب

?? algebra

جبر

?? geometry

هندسه

?? calculus

حساب انتگرال و دیفرانسیل

?? statistics

آمار

?? integer

عدد صحیح

?? even number

عدد زوج

?? odd number

عدد فرد

?? prime number

عدد اول

?? fraction

کسر

?? decimal

عدد اعشاری

?? decimal point

علامت اعشار

?? percent

درصد

?? percentage  

مقدار درصد

?? theorem

قضیه

?? proof

اثبات

?? problem

مسئله

?? solution

راه حل

?? formula

فرمول

?? equation

معادله

?? graph

نمودار

?? axis

محور

?? average

متوسط

?? correlation

هم بستگی

?? probability

احتمال

?? dimensions

ابعاد

?? area

مساحت

?? circumference  

محیط دایره

?? diameter

قطر

?? radius

شعاع

?? length

طول

?? height

ارتفاع

?? width

عرض

?? perimeter

محیط دیگر اشکال

?? angle

زاویه

?? right angle

زاویه قائم

?? line

خط

?? straight line

خط مستقیم

?? curve

منحنی

?? parallel

موازی

?? tangent

مماس

?? volume

حجم

شکل ها

?? circle

دایره

?? triangle

مثلث

?? square

مربع

?? rectangle

مستطیل

?? pentagon

پنج ضلعی

?? hexagon

شش صلعی

?? octagon

هشت ضلعی

?? oval

بیضی

?? star

ستاره

?? polygon

چند ضلعی

?? cone

مخروط

?? cube  

مکعب

?? cylinder

استوانه

?? pyramid 

هرم

?? sphere

کره

خواندن علائم ریاضی

?? plus

به اضافه

?? minus

منحای

?? times  / ?? multiplied by

ضرب در

?? divided by

تقسیم بر

?? squared

مربع، به توان 2

?? cubed

مکعب، به توان 3

?? square root

جذر، ریشه دوم

?? equals 

مساوی است با 


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:9 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]

انگلیسی

فارسی

جست و جوی برای کار

?? ad (advertisement)

اگهی

?? application form 

فرم درخواست

?? appointment 

قرار ملاقات

?? CV (curriculum vitae)

رزومه

?? job description

شرح کار

?? interview 

مصاحبه

?? job offer  / ?? offer of employment 

پیشنهاد کاری / پیشنهاد استخدام

?? qualifications 

صلاحیت ها

?? to apply for a job 

درخواست کردن برای یک کار

?? to accept an offer 

قبول یک کار

?? to reject an offer  / ?? to turn down an offer 

رد یک کار

?? to hire 

استخدام کردن

?? job / ?? career 

شغل

?? part-time 

نیمه وقت

?? full-time 

تمام وقت

?? shift work

نوبت کاری

?? temporary 

موقت

?? contract

قرارداد

?? permanent 

دائمی

?? starting date 

تاریخ شروع

?? notice period 

زمان بین اطلاع از اتمام کار و آخرین روز کار

حقوق و دستمزد

?? bonus 

تشویقی

?? car allowance 

کمک هزینه خودرو

?? company car 

ماشین شرکت

?? health insurance 

بیمه سلامت

?? holiday pay 

حق مرخصی

?? holiday entitlement 

مرخصی استحقاقی

?? maternity leave 

مرخصی زایمان

?? overtime 

اضافه کار

?? paternity leave 

مرخصی والدین

?? part-time education 

تحصیل پاره وقت

?? pension scheme  / ?? pension plan 

طرح بازنشستگی

?? promotion 

ارتقا شغلی

?? salary 

حقوق

?? salary increase 

افزایش حقوق

?? sick pay 

حق بیماری

?? staff restaurant 

رستوران کارکنان

?? training scheme 

طرح آموزش

?? travel expenses 

حق سفر

?? wages 

مزد، مقرری

?? working conditions 

شرایط کاری

?? working hours 

ساعت کاری

همکاران

?? owner 

مالک

?? managing director 

مدیر عامل

?? director 

مدیر اجرایی

?? manager 

مدیر

?? boss 

رئیس

?? colleague 

همکار

?? trainee 

کارآموز

?? apprentice 

شاگرد، تازه کار

?? volunteer 

داوطلب

ترک کار

?? to fire 

اخراج کردن

?? to get the sack 

دک شدن، رد شدن

?? to resign 

استعفا دادن

?? to retire 

بازنشسته شدن

?? leaving date 

تاریخ ترک

?? redundant 

منفصل

?? redundancy 

انفصال

?? redundancy pay 

حق انفصال از خدمت

?? retirement age 

سن بازنشستگی

لغات کاربردی دیگر

?? apprenticeship 

کارآموزی

?? department 

بخش

?? experience 

تجربه

?? factory 

کارخانه

?? fire drill 

تمرین آتش سوزی

?? health and safety 

سلامت و امنیت

?? internship 

دوره انترنی، کارورزی

?? meeting 

جلسه

?? office 

دفتر

?? rate of pay 

نرخ پرداخت

?? reception 

پذیرش

?? security 

حراست

?? strike 

اعتصاب

?? switchboard 

مرکز تلفن

?? timekeeping 

بخش ساعت زنی

?? trade union 

اتحادیه کارگری

?? training course 

دوره کارورزی

?? work 

کار

?? work experience 

تجربه کاری

?? to go on strike 

اعتصاب کردن

?? to be off sick 

مرخصی به خاطر بیماری گرفتن

?? self-employed 

خود اشتغال

?? unemployed 

بیکار

?? retired 

بازنشسته


[ یادداشت ثابت - پنج شنبه 01/5/21 ] [ 1:7 صبح ] [ غلامعلی عباسی ] [ نظرات () ]
.: Weblog Themes By WeblogSkin :.
درباره وبلاگ

غلامعلی عباسی متولد 1340 دبیر بازنشسته زبان انگلیسی در شهرستان اردبیل هستم این وبلاگ دفتر یادداشت بنده است . هر مطلبی که به یادگیری بیشتر زبان انگلیسی کمک نماید و به نظر بنده مفید باشد در این وبلاگ جمع آوری نموده ام و با علاقه مندان به آموزش زبان انگلیسی به اشتراک گذاشته ام . در حد امکان منابع مطالب اعلام می گردد . امیدوارم مورد پسند و استفاده دانش آموزان و دانشجویان زبان انگلیسی واقع گردد .
موضوعات وب
صفحات دیگر
امکانات وب


بازدید امروز: 19
بازدید دیروز: 52
کل بازدیدها: 309999